明日、うちに来るという。
確か「気象協会」と電話で言ったように思う。
何とかエナジー社で風力発電設備を作るにあたって、水生生物に対する「環境影響調査」を行うので、調査に同意書をもらいたい、ということだった。
調査にあたるのは「気象協会」と言ったと思うが、漢字までは聞かなかったので、「キショウキョウカイ」をどう書くのか明日にならなければ分からない。
「ニホンキショウキョウカイ」とは言わなかったと思う。
確か「気象協会」と電話で言ったように思う。
何とかエナジー社で風力発電設備を作るにあたって、水生生物に対する「環境影響調査」を行うので、調査に同意書をもらいたい、ということだった。
調査にあたるのは「気象協会」と言ったと思うが、漢字までは聞かなかったので、「キショウキョウカイ」をどう書くのか明日にならなければ分からない。
「ニホンキショウキョウカイ」とは言わなかったと思う。