9. 昨年、この工場の労働災害件数は10件だ。
→労働災害、略して労災と、よく職場でいう。
労災防止等、会社ではやかましく言っている。
その労働災害件数を、どう英語にするか。
専門用語に圧倒されては、訳せない。変な直訳か、すぐ和英辞典に頼ってしまう。実地の英会話では、辞書など引けない。辞書なしでも、手持ちの英語で言えるように、日頃から頭の体操で、英語脳を鍛えておこう。英語表現のキーワードは、赤ちゃん言葉。赤ちゃんにでもわかるような、簡単な日本語で考えて、英訳する。
労働災害とは。訳す前に考える。
仕事の時に怪我をすること。
・To get injured at work.
・To get hurt at work.
労働災害とは、アクシデントなので、
・To have accidents at work.
労働災害とは、怪我をして、その結果病院へ行くことなので、
・Something serious happened at work, and they went to hospital for that.
まとめると、
・There were 10 accidents in the factory last year.
など。
10. 工場での労働は、ちょっとした油断が、大きな災害になりかねない。
油断するとは、気をつけないこと。
・You will be in big trouble if you work in a careless manner/ carelessly.
油断するとは、集中しないこと
・You might have a serious problem if you don't focus on your work at a factory.
大きな災害になるとは、危険であるということ
・Working at a factory is dangerous, You need to work quite seriously.
大きな災害とは、具体的には、大怪我、大事故、死亡事故等。
・You may die or get seriously injured if you don't concentrate on your work at a factory.
油断するとは、リラックスし過ぎること。
・If you relax too much, something serious might happen to you.
・Don't take it easy at work at a factory.
You will be in trouble.
油断するとは、仕事以外のことを考えること
・If you think about some other things, not work, you may hurt yourself.
など。