自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

間接目的語代名詞

2006年04月18日 | L'italiano
間接目的語代名詞
『誰々に』・・・a+人
人に対して用いるのが普通。

Gli piace il calcio.
彼はサッカーが好きだ。彼(彼女)らはサッカーが好きだ。
Le piacciono i dolci.
彼女は甘いものが好きだ。

代名詞と不定詞の結合型
Vorrei chiederLe un favore.
Le vorrei chiedere un favore.
あなたにお頼みしたいことがあるのですが。

Signorina, posso offrirLe qualcosa?
お嬢さん、何かお召し上がりますか?

Non ho ancora scritto ai miei genitori ma penso che gli scriverò domani.
まだ、私の両親に手紙を書いていないが、明日書くつもりだ。

Signor Bruni, Le è piaciuto questo libro?
ブルーニさん、この本は面白かったですか?

Vado da Alessandro:
Devo restituirgli i CD che mi ha prestato.
貸してもらったCDを彼に返さなければならない。

A Marisa sono piaciute le scarpe?
Sì, le sono piaciute moltissimo.
ええ、彼女はとっても気に入りました。

Che cosa vuoi regalare al tuo ragzzo?
Pensavo di regalargli un portafoglio.
彼に財布をプレゼントしようかと思っていた。

A domani.
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4月になって変わったこと

2006年04月17日 | トラックバック練習版
4月になって、私のブログにイタリア人がやって来た。
ナポリの大学生だ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ジェイムス・ゴールウェイ

2006年04月17日 | L'italiano
さあ、新しい週が始まる。
今週のスキット(街中でミケーラと太郎が会う)
Ciao. Come stai?
Bene, e tu?
Anch’io sto bene. Senti, Taro, andiamo al bar?
Sì, volentieri.

今、テレビではベルリンフィルがボレロを演奏している。
そういえば、退団したジェイムス・ゴールウェイ(主席フルート奏者)はどうしているのだろう?
彼は確か、普通のより半音低いHの音が出るフルートで演奏していたのじゃなかったかな。

近過去(直接目的語代名詞)
Non mi piace mandare i biglietti natalizi, ma quest’anno ne ho spediti alcuni.
私はクリスマスカードを送るのは好きではないが、今年は何枚か出した。

Ieri sera ho visto Roberta e Sandro.
Li ho incontrati per la strada mentre tornavano dal lavoro.
彼らが仕事から帰ってくる途中で、私は道で彼らに会った。

Sono andato al Museo Egizio e l’ho visitato tutto.
私はエジプト美術館に行き、そこを全部見て回った。

A domani !!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ringraziare

2006年04月16日 | L'italiano
だんだん登場人物が多くなってきたブログです。
今日も張り切って書き込もう。

近過去における直接目的語代名詞

L’esame non era così difficile, perciò l’ho finito prima del previsto.
試験はあまり難しくなかったので、思ったより早く終えた。

Bambini, avete ringraziato i nonni per i regali?
Sì, li abbiamo ringraziati.
はい、彼らにお礼を言いました。
ringraziare は他動詞。だから直接目的語代名詞を使う。
注意すべき動詞だ。彼ら(祖父母)は直接目的語。

Hai fatto tutti gli esercizi?
No, non ho avuto tempo e ne ho fatti solo alcuni.
いいや、時間が無かったから、いくつかしかできなかった。

Hai già telefonato a Stefano e Alessio?
Li ho chiamati.
telefonare は自動詞、chiamereは他動詞。

Non preoccuparti, il tavolo l’ho prenotato io questa mattina.
心配は要らない、テーブルは僕が今朝予約したよ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ne ho mangiati tanti

2006年04月15日 | L'italiano
十数ヶ国語を流暢にしゃべったシュリーマンは言った。
「外国語を訳さずに理解せよ」と・・・・・
訳するのではなく、その言語で考えるという事だろう。
早くそのレベルになってみたいものだ。

直接目的語代名詞(近過去)
Ho comprato il vestito.
L’ho comprato.

Ho trovato la chiave.
L’ho trovata.

Ho mangiato gli spaghetti.
Li ho mangiati.

Ho letto le riviste.
Le ho lette.

Ho mangiato tanti spaghetti.
Ne ho mangiati tanti.

Ho fumato molte sigarette.
Ne ho fumate molte.

Non ho più soldi, perché in vacanza li ho spesi tutti.
ヴァカンスで全部使っちゃったから、もうお金がない。
Quante pagine hai già letto di questo romanzo?
Ne ho lette una ventina.
20ページほど、それを読んだ。
Non trovo i miei occhiali e non mi ricordo dove li ho messi.
メガネが見つからない。どこに置いたか覚えていない。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

復習

2006年04月14日 | L'italiano
いやはや、今日はイタリアから、たくさんのコメントを頂いた。
イタリア語でメールの交換なんてできるのだろうか?

今週の復習
Lei come si chiama?
Mi chiamo Taro.
Lei è giapponese?
Sì, sono giapponese.
Che lingua studia?
Studio l’italiano.
Di dov’è?
Sono di Osaka

直接目的語代名詞
Signorina, La chiamerò non appena avrò il risultato.
お嬢さん、結果がわかり次第、お電話しますよ。

Mi dai un biscotto?
Mi dispiace, non ce ne sono più.
ビスケットを一つくれる?  ごめん、もう一つもないんだ。

Hai comprato i biglietti, allora?
No, non ne ho trovato neanche uno; erano già tutti finiti.
一つも見つからなかった、もう全部売り切れてた。

コメント (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Di dove e'?

2006年04月13日 | L'italiano
出身地の聞き方
Di dov’è , signor Amoroso?
Sono di Roma, ma abito qui a Venezia da dieci anni.
Lei è di Tokyo?
Sì, sono di Tokyo.
Signor Amoroso, che lingua studia in questa scuola?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

da due anni

2006年04月12日 | L'italiano
Studio l’italiano da due anni.
da due anni・・・2年前から

Lei è giapponese?
Sì, sono giapponese.
E studia l’italiano?
Sì.
Da quando?
Studio l’italiano da due anni.

直接目的語代名詞

Questi cioccolatini sono buoni.
Ne posso prendere un altro?
もう一つ、いただけますか?

Signora, La ringrazio per l’ottima cena.
奥さん、素晴らしい夕食をありがとうございました。

Scusi, mi sa dire dov’è via dei Neri?
Mi dispiace, non lo so.
申し訳ないですが、私は知りません。

Belle queste arance!
Quante ne vuole, signora?
奥さん、いくついりますか?

Ciao a tutti.
コメント (31)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ne

2006年04月11日 | L'italiano
改まった間柄のあいさつ。

Buongiorno.
Come si chiama?
Sono Taro Sato. Piacere.
Molto lieto.
[Sono molto lieto di conoscerLa.]
あなたと知り合えて私はとても嬉しい。

問題集は「直接目的語代名詞」
Ho comprato un disco.
Lo regalo a Lucia.

Conosci quel signore?
Sì, lo conosco bene.

数・量を表す語句と一緒に用いる場合は【lo,li,la,le】の代わりに【ne】を使う。
ne ・・・代名詞的小詞
Fumi le sigarette?
Sì, le fumo.

Fumi molte sigarette?
Sì, ne fumo venti al giorno.
Sì, ne fumo molte.

In Italia comprerai delle cravatte?
Sì, ne comprerò due o tre.
うん、二~三本ね

Vuoi del vino?
Sì, ne prendo un po’.
うん、少しもらうよ。

A domani !!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

芝田高太郎先生

2006年04月10日 | L'italiano
ふむふむ、来週の講座は「丁寧な表現」だな。
年配の紳士アモローゾ氏が登場する。

ところで、インターネットの掲示板では、今回の講師の芝田高太郎先生に対する評判が優れないようだ。
「息が漏れている」「熱心さがない」「体調が悪いのでは?」といったものだ。
しかし、この先生は昔からこんな感じだという意見もある。

前未来の文例を勉強しておこう。
Dopo che avrò fatto una bella dormita, tornerò al lavoro.
気持ちよく眠った後、仕事に戻ろう。
Laura potrà riposare, ma solo dopo che avrà finito di scrivere la relazione.
ラウラはレポートを書き終わって初めて、ゆっくり休むことが出来るでしょう。
Alessandro partirà, dopo che avrà cenato.
アレッサンドロは夕食をとってから、出発する予定です。
Prima mi laverò i denti, dopo andrò a dormire.
Dopo che mi sarò lavato i denti, andrò a dormire.
先に歯を磨いて、それから寝よう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Riso o pane?

2006年04月09日 | トラックバック練習版
Io mangio il riso ogni giorno.
Preferisco il riso al pane.
E' buono.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

saranno

2006年04月09日 | L'italiano
今日は「前未来」というのをやろう。
未来のある時点より前に完了しているであろう事柄を表す。

Dopo che sarà finita la lezione, andrò al cinema.
授業が終わった後、僕は映画に行くつもりだ。

過去の事柄の推量を表す用法もある。
A questa ora, saranno già tornati a casa.
今頃、もう彼らは家に戻っただろう。
これは過去形でも表現できる。
A questa ora, forse sono già tornati a casa.

未来形で表すと、現在の推量になる。
Quel professore avrà più 50 anni.
あの教授は50歳以上だろう。

Dopo che avrò dato l’esame, partirò per il mare.
私は試験を受けた後、海に行くつもりだ。
Dopo che sarò tornata a casa, farò una bella doccia.
私は家に帰ったら、シャワーを浴びるつもりだ。
Dopo che avrò visto la partita di calcio, cenerò.
私はサッカーの試合を見てから、夕食をとるつもりだ。
Quando i soldi saranno finiti , tornerò a casa.
金がなくなったら家に帰るさ。
Quando sarà tornata Giulia, andremo al cinema.
ジュリアが帰ってきたら、私たちは映画に行くつもりです。
Tornerò a casa dopo che sarò passato dalla posta.
passare da・・・(~に立ち寄る)自動詞
私は郵便局に立ち寄った後、家に帰るつもりです。

Ciao !!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

トラックバック練習させていただきます

2006年04月08日 | トラックバック練習版
Mangio il riso io.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

visiteremo

2006年04月08日 | L'italiano
未来形
rò – rai – rà – remo – rete – ranno
語尾の変化は共通。

Mia madre domani rimar a casa tutto il giorno.
Gianfranco si spose la prossima settimana.
Mi dispiace, ma domani non pot venire da te.
申し訳ないけど、明日は君のところには行けない。
Ragazzi, direte a Samuele di venire alla festa?
みんな、サムエーレにパーティーに来るように言ってくれる?
Sabato Ivana ver in palestra con me.
Che cosa vi metterete per la festa di Carnevale?
Visiteremo la Toscana e ci fermeremo un paio di giorni a Siena.
La signorina Kato tradur le istuzioni in giapponese.
Per quanto tempo ter l’auto, Signora?
どのくらいの期間、車をお持ちになりますか?


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

まとめ

2006年04月07日 | L'italiano
今週のまとめ

Come ti chiami?
Mi chiamo Kotaro.
Di dove sei?
Sono di Tokyo.
Sei giappinese?
Sì,sono giapponese.
Che lingua parli?

Marco parla il francese.
Ami la musica?
Io cucino spesso.
Sono tedesco.
Sei americana?
Taro è felice.

問題集は未来形

Partirò domani.
私は明日出発するつもりです。(現実の未来)
Che ore sono? Saranno le 5.
5時くらいだろう。(推量の未来)
現在形でも表現できる。
Parto domani. 私は明日出発します。
Forse sono le 5. たぶん5時頃でしょう。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする