ゆうとたいへ

六十を過ぎて始めた自転車旅行、山登りをつづります

2020年7月23日 Google翻訳のレベルは?

2020-07-23 | 昼間のエッセー
200723_Google翻訳のレベルは?

2020年7月23日 Google 先生、私の負けです

 Google 翻訳のレベルを調べてみる。
 例題は、 2020年7月23日 産経新聞 p.8 「立憲民主党と国民民主党の合流協議」から作ってみる。
 ロボットも翻訳しやすいように、主語、述語、補語、目的語を適宜、補ってある。
 
 <例題>

 例題1 我々は、出来るだけ早い時期に基本的な合意にたどり着くべきだ。

 例題2 私は、対等な立場と思ったからふんどし一丁になったのに、あなたは私にそのふんどしまで脱げ、というのか?

 <私の訳>

 例題1 We should reach the fundamental consensus as earlier as possible.
 
 例題2 As I thought we were on an equal footing, then I took off all of my wear except a Japanese traditional underwear.
But do you say I should take off the last this Japanese traditional underwear!

 <Google 訳>

 例題1 We should reach a basic agreement as soon as possible.

 例題2 I thought I was on an equal footing, so I became a loincloth, but do you want me to take it off?

 loincloth:「下帯、特に熱帯地方の人が着ける腰巻」だそうです

 Google 先生、私の負けです。

 以上

最新の画像もっと見る

コメントを投稿