The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.17-18]
Stood sunsel-flushed: and, dewed with showery drops,
Up-clomb the shadowy pine above the woven copse.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[17-18行目]
落ち日をあびてそそりたち したたるしずくにぬれて
かげふかき 松ははやしのはざまぬけ かみへとよじりのぼり
※「雑木林」の雅語がどうしても思いつけなかった……
[ll.17-18]
Stood sunsel-flushed: and, dewed with showery drops,
Up-clomb the shadowy pine above the woven copse.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[17-18行目]
落ち日をあびてそそりたち したたるしずくにぬれて
かげふかき 松ははやしのはざまぬけ かみへとよじりのぼり
※「雑木林」の雅語がどうしても思いつけなかった……
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます