The Lotos-Eaters Alfred Tennyson
[ll.10-13]
A land of streams! some, like a downward smoke,
Slow-dropping veils of thinnest lawn, did go;
And some through wavering lights and shadows
broke,
Rolling a slumbrous sheet of farm below.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[10-13行目]
なんとながれの多い地よ! おちるけむりか
ゆるゆるちくだる薄紗か かぎろえる
揺らぐひかりと影をぬけ
くだけおち
ねむる水泡のひろがりを 砕いて揺すりみだす
※全体にやや無理あり。14行目「水泡」は「みなわ」です。
[ll.10-13]
A land of streams! some, like a downward smoke,
Slow-dropping veils of thinnest lawn, did go;
And some through wavering lights and shadows
broke,
Rolling a slumbrous sheet of farm below.
蓮を喰うものたち アルフレッド・テニスン
[10-13行目]
なんとながれの多い地よ! おちるけむりか
ゆるゆるちくだる薄紗か かぎろえる
揺らぐひかりと影をぬけ
くだけおち
ねむる水泡のひろがりを 砕いて揺すりみだす
※全体にやや無理あり。14行目「水泡」は「みなわ」です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます