なんだか学生に戻った気分だ。
アメリカに来た当初から、無料で開催している教会の英会話教室に、週2回通っている。
ガッツリ勉強、って感じじゃなくて、先生とみんなと世間話するような教室。
しかも、
「今週は勉強なしで、みんなでワシントンDCのお花見に、行きましょ~う♪」
と、お気楽な遠足もあったりして、とにかく友達とワイワイお喋りする英会話スクール。
そして、最近は月~金まで、びっしり勉強できる有料の市営英会話スクールもハシゴ。
が・・・予想以上に、みんなペラペラ。。でも文法は、私(というか日本人)の方ができる。
このあたりに、日本の英語教育の結果が見て取れます(汗)。
でも、ポルトガル、フランス、モロッコ、セルビア、ペルー、中国・・・日本人もいるけど、
とにかく色んな国の人が居て、みんなの話を聞くのも、日本の事を話すのも楽しいのだ!
そんなこんなで英会話のお勉強中に、こんな成句に出会う。
Send off
もともとは「ポストに投函する」とかの意味で調べたのだけど、端っこに書かれているのを見ると、
「酒・考えなどが、人の心を静める、ぼーっとさせる」
おお!
Sake send off me....
って感じね!!
日本語で訳を書いてしまうと、どうしても日本語が頭から離れないけど、
こうして英語で、日本酒を絡ませて理解すると、なかなか楽しい!
そんなワケで、目について「ピン」と来る単語は、自分の周辺に置き換えて覚えることにしている。
ちなみに、この日は飲みながらお勉強。
ほろ酔いの方が、頭が冴えるんだよなぁ。(そんなんでいいのか、自分!?)
leisurely
→I'm drinking "KIMOTO-NO-DOBU" leisurely.
→I have a leisurely bath blended sake leees. (sake lees = 酒粕 でいいのかな)
bump into
→I bumped into Ranjin, when I was drinking in "INONAKA". (勝手に名前使ってごめんよ)
roam
→I roamed from bar to bar as drinkig.
こうやって書けば、日本に訳さなくても、すぐにその光景を思い出す。
これで、日本酒普及活動もばっちりだ!
・・・って、ホントに使い方が合ってるかどうかは、わかりませんが(汗)。
仕事は持ち帰って、家で飲みながらやってたよ~~。
ね、ね、英語のお勉強も、日本酒にからめてやると、面白いんだよ~。
って、これが活躍する場があるのかどうかは謎だけど・・・。
仕事も呑んでやってみたいな~w
しかし文中の英語、「まき子の英語で酒トーク!」
みたいだねw 勉強になったし(@@;)
「大豆のソース」って意味で「ソイソース」が英語バージョンなのです。
でも大根や椎茸、山葵なんかは、そのまま「daikon」「shiitake」「wasabi」なので、
「kanzake」もそのままで伝わって欲しいですね♪
「ケ」っていう発音が、そもそも難しいみたいで。
スクールでは「ノーノー、サ・ケ。」って教えています(笑)。
横文字を見るとあちこちかゆくなってくる…
外国では暮らせないのであります。
豆腐も醤油もそのままで通じるのですよね。
日本の外来語のように
okanzakeもそのまま、まかりとおると嬉しいです。
しっかり教えてやってくだされ♪
個人的には「kanzake」なんですが・・・
それ以外は日本語のまま通用するようになればいいかと。
The sake which does not become good in "KAN" is unorthodox. (笑)
日本じゃ全然知らない事が、他の国では当たり前だったり、
「何それ何れーー!!」って盛り上がります(笑)。
いやいややれば、やっぱへたりますよね。。
「ホット!!」は言いづらいから、やっぱり「アウっ!!」とか「アウチっ!」なのかな。
先生に聞いてみよ~♪
こういうの聞くの、楽しいんですよね(笑)。
その昔、英会話教室を三ヶ月でヘタレた私でも
こういう教室なら通ってみたい!!
メッチャ楽しそう~♪
やっぱり、「う~、ワッち!(Watch)]」なの?
耳たぶに手をあてるの??
i
これを普通の生活に活かさねば・・・
しかも帰国する前に適用しないと~~(汗)。
「kanzake」って普通に言ってもらえるようになりたいです。
純米とかアル添とかの話もできるようになっておかないと・・・。
帰国しても飲み屋ぐらいでしか通用しなさそう。
ん?まき子さんにとってはそれで十分なのか。納得。
I like Kanzake.
Kanzake means Hot Sake.
Kanzake is regular in Japan.
とかかな?
>Why don’t you try hot sake
って、イイですね♪
物腰柔らかそう~。
>I recommnd you superb liqor hot sake
(recommendですが、スペルミスはアメリカ人にだってありますので(笑))
superbって言葉も良いですね~。
Wow!!It's superb! ってビックリ喜んでみせて、
その後 Drink this one, why don't you? って旨そうに薦めてみるのもいいかも♪
bump intoって知らなかった。
添削してもらおうかな
Why don’t you try hot sake
とか
I recommnd you superb liqor hot sake
とか通じる?? 笑
俺もガンバロ!!
それが、マスターする一番の近道か!?
日常会話にはあまり必要のない英語も覚えそうだけど(笑)
日本に居た時から、こういう楽しい英語の勉強ができてれば良かったんですけど、やっぱ日本の教育というか、あの「頭に叩き込む」環境ではなかなか難しいですね~~。
って何のための英会話勉強だか~。
熱燗いかが、ハウ アバウト ホット サケ?
じゃ、普通すぎてつまらないですもんね~。
何か面白い表現方法、探してみます(笑)。
このままいくと、まき子さんの英語は、お酒の話をするときだけとんでもなく表現力が豊かになったりして。もちろん、それはいいことです。
ガンバレ~
熱燗イカガ??はなんて言うんだろ(笑)
日本の英会話スクールは、やっぱり私も何か行く気がしなくて。。。
やっぱり日本人ばかりの中よりも、こうした国際色豊な中でやった方が楽しいです。
みんな積極的に話し相手になってくれますし。
ジョンゴントナーさんにも、一度はお会いしてみたいなぁ~。
飲むだけ飲んでおいて~~(笑)。
いやあ、楽しそうですね。英語教室。中学生のころは英会話に行ってたけど、今はめんどうで行きたくないと思ってます。でも、こんなに楽しいんだったらいいなあ。
Jonなんとかさんでしたっけ、海外の日本酒フリークもいらっしゃるはずなので、ぜひ英語で日本酒の本でも書くのはいかがでしょうww
(注文時)
「ヘイ、マスター!ディスワン プリーズ」
「モア、モア~」
(帰る時)
「ディスカウント プリーズ」
夜のスクールだったら「終わった後、飲みにいこーぜ!」ってことになりそうだったけど、午前中だからなぁ・・・。
でも、みんなを燗酒ファンにさせちゃうのはナイスです(笑)!!
ちなみに、私はアレですよ、捕まった駅前留学N○VA・・・。先生と生徒はデキちゃだめなハズなのに、友達と先生、ちゃっかり付き合ってたりしてました(笑)。
先生なんて、酔ってカラオケで「黒田節」歌いはじめるしさ(笑)。
今でも、たまに集まって飲んでいます。もちろん、みんな燗酒ファンになりました~♪