パエ-リャ

木製カトラリ-

Portable boots holders, butter knives

2008-10-23 16:42:15 | Weblog
All today, after taking my wife to her regular's I was
working flat out on the portable boots holders.

After all, the delivery is due tommorrow afternoon at
the department store. A little bit blurred what follows
is the outcome, all 12 of them.



You may think it is a monotonous job, but it isn't.
Yesterday's idea of square falt pieces stuck together
before external shapes are formed did work.

I went jigsaw with the first few pieces. Problems with
jigswaing them are a few holds. It is a slow process,
because you are trying to cut two pieces at the same time.

Added to it, you tend to leave jagged cut lines, which
you can sand down easily later, but so much the better
if you had smooth cut lines in the first place.

See below.



Those on the right had been jigsawn, and those on the
left bandsawn, see the difference? It is a small discovery, but I feel that these incremental discoveries will go a long way

towards increased productivity. You may laugh at the idea,
but even in a small business like mine it does count,
b- hell!

Shown below is one I borrowed from the department
store for reference. It is a commercially
available version nd will fetch something like

5 times of the price that I charge on deliery.
Can you top that!!!



Anyway, what is shown below is one of my ideas
put into semi-practice.



This is just one of my attempts to avoid shearing of
member pieces while solidification, with pieces
mechanically tightened with a screw.

In reality, I need a much wider bedand I am thinking
about it. One way of appying pressure might be
make use of gravity.

And, that led to the following schemetics.



Here, A is just one idea of achieving a sufficiently wide bed,
with long bolts. Stacking with gravity led naturally to B.

Here, you have two differently coloured flat pieces.
You stack them with gravity and cut the resultant along
the whit lines.

You will then have a slab like C. I think this is a brilliant idea,
because you will have pattern emerging, which is
difficult to vidualise.

What will emerge will depend on the cutting angles in B.
Will I ever do that? I am not sure...







パエ-リャ 118

2008-10-23 16:41:58 | Weblog
Conchita, como estas?

Aqui hoy ahora hace lluvia ligera...
como si fuera hoy un dia en Septiembre

Vamos?

彼女が話している間に
mientras ella hablaba

男が彼女のそばに近づいて行った
un hombre se colocaba a su lado

彼女は突然泣き出した
Ella se puso a llolar de repente

あんたなんかうんざりだわ!
Me traes frito!

直ぐに出て行くから、ここで待っているんだよ!
Me esperas ahi que salgo en seguida!

部屋から部屋へ
de una habitacion a otra

それを壊したのが私だなんてお母さんに言ったら
承知しないわよ!
No se te ocurra decirle a tu madre que ha sido yo la que
lo he roto!

お母さんには何も言うんじゃないよ!
No le digas nada a tu madre!

Conchita, basta con esto, no?
No se te ocurra ir a esa tienda con poco dinero!
Ahora, desde aqui en ingles...

穏やかに話せば欲しいものは手に入るわ!
It is a polite way of getting what you want!

電気を節約すること
cutting back on (the use of) electricity

どんな時計だったら気に入るの!?
What kind of watch would you rather have!?

みんな、全てDKに詰め込むのよ!
You have to cram everything into DK!

普通の声で話しなさいよ!
Talk in your natural voice!

勿論、時々はさあ、どうのこうの(DK)だよ。。。
Of course once in a while DK...

ああ、それでDKだと思いだしたわ!
Ah, that reminds me that DK!

じゃあ、それで決まりね!?
That settles, then!?

幕が開くにつれ
as the scene opens

その電話、出てよ!
Can you get that phone!?

始めなさいよ!
Get on with it!

Conchita, that is it for now.
Take care!