Last Updated: Thursday, 20 March 2008, 06:58 GMT
Bail denied for Khmer Rouge head
クメール・ルージュの指導者への保釈が拒否される
1: A UN-backed tribunal has rejected an appeal for bail from the Khmer Rouge's most senior surviving member.
国連支援法廷は、クメール・ルージュの最高年齢の生存者から保釈を要求されたが、拒絶した。
2: Judges ruled that Nuon Chea, deputy to the group's leader Pol Pot, must remain in custody ahead of his trial.
裁判官は、指導者ポル・ポトのナンバー・ツーのヌオン・チアを、裁判までは拘留することを決定した。
3: The octogenarian faces charges of war crimes and crimes against humanity, relating to the Khmer Rouge's four-year rule in the 1970s.
80代の彼は、1970年代のクメール・ルージュに関わって、戦争と人権に対する犯罪で告訴されている。
4: More than one million Cambodians are believed to have died under the brutal Maoist regime.
残忍な毛沢東主義体制のもとで、100万人以上のカンボジア人が死亡したと信じられている。
5: Nuon Chea, who is thought to have been the ideological driving force behind the regime, denies committing any crime.
その体制の裏でイデオロギー推進の役目を果たしたと考えられるヌオン・チアは、犯罪を否定している。
6: He had argued that he was not a flight risk and said he would not try to influence potential witnesses.
彼は、逃亡の危険はないと主張して、証人に影響を与えることもしないと言った。
7: But the court in the Cambodian capital, Phnom Penh, ruled that his detention should continue pending his trial, which is expected to take place later this year.
しかし、カンボジアの首都プノンペンの裁判所は、今年の後半に行なわれる予定の彼の裁判の間は拘留を続けるべきだと決定した。
8: Nuon Chea is one of five former Khmer Rouge leaders currently being held by the court.
ヌオン・チアは、現在裁判所に拘束されている5人の前クメール・ルージュの指導者の一人だ。
9: Bail has already been denied to Duch, the former head of the notorious Tuol Sleng prison where thousands of people were executed.
数千人の人々が処刑された悪名高いツオル・スレング刑務所の前所長のドゥックへの保釈は、すでに、拒否されている。
10: Also in custody are Ieng Sary, the former foreign minister, his wife Ieng Thirith, who was minister for social affairs, and Khieu Samphan, the former head of state.
イエング・サリィ前外相と、社会問題相だった彼の妻イエング・スイリスと、前の国家指導者クヒエユ・サムファンも拘留されている。
(以上、幸の訳)
Q:人名・役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:クメール・ルージュの虐殺はひどいものでした。生き残りの指導者達は保釈どころか直ちに処刑されて然るべきだと思うくらいです。裁判では謙虚に真実を語ってほしいものです。
Bail denied for Khmer Rouge head
クメール・ルージュの指導者への保釈が拒否される
1: A UN-backed tribunal has rejected an appeal for bail from the Khmer Rouge's most senior surviving member.
国連支援法廷は、クメール・ルージュの最高年齢の生存者から保釈を要求されたが、拒絶した。
2: Judges ruled that Nuon Chea, deputy to the group's leader Pol Pot, must remain in custody ahead of his trial.
裁判官は、指導者ポル・ポトのナンバー・ツーのヌオン・チアを、裁判までは拘留することを決定した。
3: The octogenarian faces charges of war crimes and crimes against humanity, relating to the Khmer Rouge's four-year rule in the 1970s.
80代の彼は、1970年代のクメール・ルージュに関わって、戦争と人権に対する犯罪で告訴されている。
4: More than one million Cambodians are believed to have died under the brutal Maoist regime.
残忍な毛沢東主義体制のもとで、100万人以上のカンボジア人が死亡したと信じられている。
5: Nuon Chea, who is thought to have been the ideological driving force behind the regime, denies committing any crime.
その体制の裏でイデオロギー推進の役目を果たしたと考えられるヌオン・チアは、犯罪を否定している。
6: He had argued that he was not a flight risk and said he would not try to influence potential witnesses.
彼は、逃亡の危険はないと主張して、証人に影響を与えることもしないと言った。
7: But the court in the Cambodian capital, Phnom Penh, ruled that his detention should continue pending his trial, which is expected to take place later this year.
しかし、カンボジアの首都プノンペンの裁判所は、今年の後半に行なわれる予定の彼の裁判の間は拘留を続けるべきだと決定した。
8: Nuon Chea is one of five former Khmer Rouge leaders currently being held by the court.
ヌオン・チアは、現在裁判所に拘束されている5人の前クメール・ルージュの指導者の一人だ。
9: Bail has already been denied to Duch, the former head of the notorious Tuol Sleng prison where thousands of people were executed.
数千人の人々が処刑された悪名高いツオル・スレング刑務所の前所長のドゥックへの保釈は、すでに、拒否されている。
10: Also in custody are Ieng Sary, the former foreign minister, his wife Ieng Thirith, who was minister for social affairs, and Khieu Samphan, the former head of state.
イエング・サリィ前外相と、社会問題相だった彼の妻イエング・スイリスと、前の国家指導者クヒエユ・サムファンも拘留されている。
(以上、幸の訳)
Q:人名・役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:クメール・ルージュの虐殺はひどいものでした。生き残りの指導者達は保釈どころか直ちに処刑されて然るべきだと思うくらいです。裁判では謙虚に真実を語ってほしいものです。