て事で、ケイティ・マンガー(著
新ヒロイン誕生!ってか発見!!
そのまま引用
「でかい、強い、抜け目ない。
免許はないが、前科がある」
名前はケイシー・ジョーンズ
テリー・マクミラン(「ため息つかせて」とか書いてる人)ばりの
歯に衣きせぬ表現が痛快
ストーリー展開も話しっぷりもスピード感があって
すっかりお気に入り
残念な事に米国では5作以上出ているのに
日本語翻訳は次作「時間切れ」までみたい
現在読書中です
大事に読まなくちゃね
ミステリーと言っても毛色がいろいろあって
ソフト路線のコージー(ティーポットのカバーの事)ミステリー類
女探偵もの(スー・グラフトンとかサラ・パレツキーとか著)
女検死官もの(P・コーンウェルでしょ!)
そして今回女探偵だけど「タルト・ノワール」と言う新路線
タフだけど男みたいじゃないヒロイン
「タルト」には「あばずれ」という意味があるらしい
ある意味ぴったりだよ、ケイシーは
だからこそ、このシリーズの続編発行を切望する
オネガイ

女探偵の元祖は両方読むけど私はこっちのシリーズが好き
新ヒロイン誕生!ってか発見!!
そのまま引用
「でかい、強い、抜け目ない。
免許はないが、前科がある」
名前はケイシー・ジョーンズ

テリー・マクミラン(「ため息つかせて」とか書いてる人)ばりの
歯に衣きせぬ表現が痛快

ストーリー展開も話しっぷりもスピード感があって
すっかりお気に入り

残念な事に米国では5作以上出ているのに
日本語翻訳は次作「時間切れ」までみたい
現在読書中です
大事に読まなくちゃね
ミステリーと言っても毛色がいろいろあって
ソフト路線のコージー(ティーポットのカバーの事)ミステリー類
女探偵もの(スー・グラフトンとかサラ・パレツキーとか著)
女検死官もの(P・コーンウェルでしょ!)
そして今回女探偵だけど「タルト・ノワール」と言う新路線
タフだけど男みたいじゃないヒロイン
「タルト」には「あばずれ」という意味があるらしい
ある意味ぴったりだよ、ケイシーは

だからこそ、このシリーズの続編発行を切望する




女探偵の元祖は両方読むけど私はこっちのシリーズが好き
