英語の先生の薦めで、海外文通をやってみた。
希望は米英人の女の子だったのだが、どういうわけかフランス人の男子になった。
2回くらい出してみたけれど、後が続かず、何を書いて良いのかわからず、最初から相手に対して気乗りしていなかったこともあって、結局続かなかった。
しかし、外国人の英語筆記は日本人中学生とは違って、自分たちが普段使っている文字だから、きちんと書いているものだという幻想がしっかり崩れた。まったく読みづらく、先生に見てもらわないと判読できなかった。
中でも、大文字のTがまるで小文字のbの筆記体に読めてしまうのには驚いた。
まあ、文字をきちんと書ける日本人もそんなに多くはないのだから、別にフランス人にかぎったことではないのだが。
まあ、見知らぬ相手に手紙を書いたり、語りかけるのが苦手だということがはっきり判った体験ではある。
希望は米英人の女の子だったのだが、どういうわけかフランス人の男子になった。
2回くらい出してみたけれど、後が続かず、何を書いて良いのかわからず、最初から相手に対して気乗りしていなかったこともあって、結局続かなかった。
しかし、外国人の英語筆記は日本人中学生とは違って、自分たちが普段使っている文字だから、きちんと書いているものだという幻想がしっかり崩れた。まったく読みづらく、先生に見てもらわないと判読できなかった。
中でも、大文字のTがまるで小文字のbの筆記体に読めてしまうのには驚いた。
まあ、文字をきちんと書ける日本人もそんなに多くはないのだから、別にフランス人にかぎったことではないのだが。
まあ、見知らぬ相手に手紙を書いたり、語りかけるのが苦手だということがはっきり判った体験ではある。