昨日は選挙でした。マスコミの予想通り民主の1方的な勝利でした。
一市民として、庶民も世界に誇れる日本国になって欲しいと願ってます。
恙無い、引き継ぎの元に新しい政権が世界の乱戦の経済情勢の中をリードして欲しいと願います。
囲碁界の為にも平和と経済安定を是非、実現して頂きたいです。
そして,昨日の午後は投票を終えた皆様と囲碁大会を行いました。
参加者は7歳~85歳までの4世代と言ってもよい幅広い大会になりました。
女性が半分20歳未満が4分の1の参加でした。
大会中に気づいたのですが、このような幅広い囲碁大会が可能な国は世界広しといえど日本だけです。
世界に誇れる日本の碁です。
We had a big change in the Japanese politic world yesterday.
I hope the new leader will handle economy, politics and peace well.
Yesterday afternoon, I organized a little go tournament.
The players ages ranged from 7 years old to 85 years old.
It could be almost 4 generation.
Half of the players were ladies and quarter of the players were under 20 years old.
I think it is only possible to have this kind of Go tournament in Japan.
I am proud of the long japanese Go history like this.
一市民として、庶民も世界に誇れる日本国になって欲しいと願ってます。
恙無い、引き継ぎの元に新しい政権が世界の乱戦の経済情勢の中をリードして欲しいと願います。
囲碁界の為にも平和と経済安定を是非、実現して頂きたいです。
そして,昨日の午後は投票を終えた皆様と囲碁大会を行いました。
参加者は7歳~85歳までの4世代と言ってもよい幅広い大会になりました。
女性が半分20歳未満が4分の1の参加でした。
大会中に気づいたのですが、このような幅広い囲碁大会が可能な国は世界広しといえど日本だけです。
世界に誇れる日本の碁です。
We had a big change in the Japanese politic world yesterday.
I hope the new leader will handle economy, politics and peace well.
Yesterday afternoon, I organized a little go tournament.
The players ages ranged from 7 years old to 85 years old.
It could be almost 4 generation.
Half of the players were ladies and quarter of the players were under 20 years old.
I think it is only possible to have this kind of Go tournament in Japan.
I am proud of the long japanese Go history like this.