自分用の機械翻訳で~すヽ(>ω<)ノ
とりあえず、見かけた文のみ。
Does not react well to danger. hull damage will dramatically reduce passenger satisfaction.
危険な事は駄目。ダメージを受けると大幅に旅客の満足度が低下。
Unfazed by danger. Hull damage is unlikely to affect passenger satisfaction.
危険な事に動じない。ダメージを受けても旅客の満足度にほとんど影響なし。
Time sensitive. Delays will dramatically reduce passenger satisfaction.
時間厳守。遅延は大幅に旅客の満足度が低下。
Laid back. Delays are unlikely to affect passenger satisfaction.
時間に拘らない。遅延しても旅客の満足度にほとんど影響なし。
High value target. Passenger is greater risk of attack from hostiles.
重要人物。旅客は敵からの攻撃を受ける危険性が高い。
Low value target. Passenger is unlikely to be sought by hostile forces.
あまり重要でない人物。旅客が敵対勢力によって狙われる事はほとんどなし。
Secretive. Being scanned will greatly reduce passenger satisfaction.
お忍び中。スキャンされると大幅に旅客の満足度が低下。
Neutral. Performing illegal actions will slightly reduce passenger satisfaction.
一般人。違法行為を行うと僅かに旅客の満足度が低下。
Criminal. Transporting this passenger will be seen as an illegal action in most system.
Indifferent to any illegal actions performed while onboard.
犯罪者。この旅客を運送するのは多くのシステムに違法行為とみなされ
他の違法行為と比べて極めて重い行為となる(って事だと思う)。
Demanding. highly likely to make demands while onboard.
Denying these requests will reduce passenger satisfaction.
旅客が乗船中に願い事をしてくる事が多々ある。
これを拒否すると旅客の満足度が低下。
旅客が危険人物のミッションは、おもいっきり赤文字で
Passengers may be wanted in multiple systems
って冒頭に記載されてますね(-ω-)