花咲く丘の高校生

平成時代の高校の授業風景を紹介したり、演歌の歌詞などを英語にしてみたり。

英訳百人一首003柿本人麻呂

2024-12-20 | 雑記帳
柿本人麻呂きのもとのひとまろ (不明-709年?)

あしびきの山鳥の尾のしだり尾のながながしき夜をひとりかもねむ
あしびきの やまどりのおの しだりおの ながながしよを ひとりかもねん

Do I have to sleep alone  一人で寝ることになるのか
Missing you all night? あなたがいなくて寂しくて
It is as long as  the tails (しだり)尾のような長い夜を
Of pheasants in the woods. 山鳥の

     ご訪問ありがとうございました。(ゆ~)

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 英訳百人一首002持統天皇 | トップ | 英訳百人一首-004 山部赤人 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (nk-kinshiro)
2024-12-20 22:27:28
分かります❗️
この英訳なら、浮かびますね、この詠われてる光景が、、
私は先日、奈良でこの時代に逢って来ました😃
返信する
金四郎さんへ (5381naninani)
2024-12-22 10:52:59
>nk-kinshiro さんへ
こんにちは。コメントありがとうございます。

夜長な秋の日に平城京を訪れられて、さぞ紅葉も美しかったことと思います。

今朝の妙高高原(国道18号線沿い)は30cmの降雪で、今まで除雪作業をしていました。予報では、日中に40cm, 明日はもっと降るということです。除雪機のガソリンも急に値上がりして、宿命とはいえ、年寄りにとって雪国の生活は耐え難いです。(ゆ~)
返信する

コメントを投稿

雑記帳」カテゴリの最新記事