はずかしいのだけど、、、きのこを漢字で書くと木の子なんでしょうか???
今日、たまたま入った『ラバサラ』というイタリアンで頼んだものがでてくる間にあたり眺めてて目についた、「木の子」の文字。
声は出さなかったけど、、きのこって、木の子だったの???
ホント??
木の子供じゃないよね?
その文字はメニューの一部で、きのこのほにゃにゃららと、、残念ながらきのこの何の料理だったか覚えてない。。
チョークで本日のおすすめで一覧で書かれてて、
ずいぶん汚い字、と思いながら眺めてたんだけど。。
きのこ、木の子供じゃないのに何故木の子なんだろう。。。
と、思い出して今調べてみたら、、、木の子でなくて、茸らしい。
だけど、この漢字は「~たけ」だよね。
この漢字だけぽんと書かれてたら。。。読めなかったわ。 今調べたから読めたけど。
そしたら「木の子」の方が読める。
ただ、木の子と書かれてたら「???」となるので、ひらかなかカタカナで「きのこ/キノコ」でいいじゃん。。
。。。どうでもいいか。 ただ、今日は改めてキノコという漢字について考えた日でした(汗笑)
追伸)イタリアンの食事、今日はおすすめという真鯛カルパッチョとミルクティを注文。ところが、出てきたカルパッチョっ、超少なぁー。
見ため全然足りないんで即ハーフピザも追加したんだね。
ピザ生地が薄くておいしかったけどやたらにオイルがしたたる。野菜はカルパッチョについてたちょっとだけ。
悪くなかったよ。ただ、若い人向けな店だなぁと思った。。。。