今一度ご賞味下さい!

2025-02-28 19:56:57 | 日記

9年前のブログになります!

懐かしいなと僕も再度読み直しておりました。

こちらのGUERNYを復刻させて頂きます。

以前買い逃された方などいらっしゃいましたら、此の機会に如何でしょう!

9年前から比べますとお値段も確かに高騰しておりますが、廃盤商品の復刻其れから

今後の値上がりなど考慮しましたら、買った時が最安値になるかと思います。

あの時買っておけば良かった!と悔やむよりファーストインプレッションを大切に。

僕も9年履いておりますが、後悔した事は無いブーツになります。

9年前にRESOLUTEの林さんから

(これエエで!)と言われて作りましたが、必ず毎年履いているブーツですので。

下記は、ファーストモデルを制作した際のブログになります。

今一度ご賞味下さい!

踝丈の御仁には必需品的なブーツかと思います!

 

2016-03-19 15:05:24 | 日記
皆さん、未だ記憶に新しいかと思いますが、
I'm sure it's still fresh in your memory,


林さんと16年秋冬パラブーツの別注会議に
出向いた際に、殆ど皮革もモデルも決まっ
ておりまして、最終のソールやステッチな
どの打ち合わせをしておりますと、
When I went to the special order meeting for Paraboot Autumn/Winter 2016 with Mr. Hayashi, the leather and model had almost been decided, and we were discussing the final soles and stitching,

パラブーツの台田氏が、
(懐かしいですよね!)と林さんの靴に。
林さんも、
(エエやろ!)と。
僕も昔から、林さんが履いていたのは、知
っていたのですが、
改めて見ますと、フォルムと云いチョコレ
ートスウェードと云い、中々のもんです!
途中から、話も、林さんの履いております
ブーツの話に切り替わりまして、大盛り上
がりに。
そして、最終的に、
Daida from Paraboot commented on Hayashi's shoes,
"They're so nostalgic, aren't they?" Hayashi replied,
"They're great!" I'd known that Hayashi had been wearing them for a long time,
but looking at them again, I thought the shape and the chocolate suede were pretty good!
Halfway through, the conversation switched to the boots Hayashi was wearing,
and the conversation got very lively.
And then, in the end,

林さんも、
(これにするか?)と。
焦ったのは、パラブーツのD氏のみ。
(エッ!林さんのブーツにするのですか?)
D氏には、色々とフランスで皮革まで探して
頂いたのですが、急遽、モデルが変更され
まして本当に御迷惑おかけしました。
最終的に、

Mr. Hayashi also asked,

"Should we go with these?"

The only one who was in a hurry was Mr. D from Paraboot.

"What? Are we going to go with Mr. Hayashi's boots?"

Mr. D even searched for various leathers in France

but the model was changed at the last minute

and we really apologize for the inconvenience.

In the end,



林さんが、履いておりますチャッカーブーツ
に決定致しました!
こちらのモデル、実は2003年にパラブーツの
ラインナップは消えておりまして、事実上の
廃盤モデルになります。
って事は、個人的には、もう購入する事は、
難しいのです。
I decided on the chukka boots that Hayashi-san is wearing!
This model actually disappeared from Paraboot's lineup in 2003, so it is effectively a discontinued model.
This means that, personally, I think it will be difficult to buy them again.

モデル名は、GUERNY(ゲルニー)になりま
す。
トゥーの丸みも、フランス靴らしい愛くるし
いフォルムになります。
ややロングノーズでカッコイイです。
サイドから拝見致しますと、

The model name is GUERNY.

The rounded toe is a lovely shape that is typical of French shoes.

The slightly long nose is cool.

When viewed from the side,



独特なフォルムが、判って頂けますでしょうか。
履き込み口が、前から踵に掛けまして綺麗な
カーブを描いて下がっております。
ハイトの高さも、
Can you see the unique shape?
The opening curves down from the front to the heel
and the height is also...

別注トリッカーズのデザートブーツ位の高さ
になりますので、It will be about the same height as the special order Tricker's desert boots,

17年の春夏などには、バミューダなどに合わさ
れるのも宜しいかと思いますね。It would be nice to wear it with Bermudas in the spring and summer of 2017.

この中途半端なハイトの高さも魅力の一つです
ね。
フランス靴らしいですよね。

This awkward height is one of the charms of these shoes.

They are typical of French shoes.



ソールに関しましては、シャンボードと同じ
パラテックスソールになります。
只、今回の別注は、The sole is made of the same Paratex sole as the Chambord. However, this special order is

アウトソールのお色を、ブラックからこちらの
マロンのシャンボードなどで使用されますブラ
ウンへ変更しております。
こちらの方が、シューズ自身の収まりも良いと
の事でしたので。
シャンボードより、

The color of the outsole has been changed from black to brown, which is used on the Maroon Chambord.

This color fits the shoe better.

From Chambord,



甲は低くなっておりますので、履き心地もシュ
ーレースを縛り上げますと、靴自身が足に吸い
付く様な感触で、履き心地も最高ですね。
それも、その筈、実はラストは、The instep is low, so when you tie the shoelaces, the shoe itself feels like it is sticking to your foot, and it is very comfortable to wear.
And that's because the last is

この春夏に別注しておりますSAUVIGNYと同じ
ラストなんです。
ですから、サイズ感に関してもシャンボードと
同じサイズで大丈夫ですよ。
僕も、シャンボードやBLOISそれからアヴィニ
ョンも8サイズで、こちらのGUERNYも8サイズ
になります。
こちらのゲルニー1足で、秋冬の着熟しの妄想も
お楽しみ頂けますよ!It's the same last as the SAUVIGNY we're making a special order for this spring/summer.
So, you can use the same size as the Chambord.
I also wear size 8 for Chambord, BLOIS, and Avignon, and this GUERNY is also size 8.
With just one pair of these Guerny shoes, you can enjoy fantasizing about the ripening of the season in the fall and winter!

インコテックスのコーデュロィなどにも、この
チョコレートスウェードはバッチリお似合いに
なりますよ。
今年は、ボルドーや金茶の先染めコーデュロィ
で別注しております。
ハリスツィードも、今年は、グレーのヘリンボ
ーンを、企画しております、どちらもお楽しみ
に!This chocolate suede goes perfectly with Incotex corduroy. This year, we have special orders for Bordeaux and golden brown yarn-dyed corduroy. Harris Tweed is also planning a gray herringbone this year, so please look forward to both!

シーラップのPコートに濃いお色目の710にも
バッチリお似合いになりますよ!
僕も林さんも愛用しておりますMIDAのM-65
にも、It goes perfectly with the shearwrap P-coat and the dark-colored 710! It also goes well with the MIDA M-65, which both Hayashi and I love.

御覧の通りバッチリお似合いになります。
MIDAのM-65ですが、今年は、林さんと秋冬に
向けて別注企画も立てておりますので、そちら
もサンプルが上がり次第に御報告させて頂きま
す。
秋口から、As you can see, it suits you perfectly.
As for MIDA's M-65, this year we are also working with Hayashi on a special order project for autumn and winter, so we will report on that as soon as the samples are ready.
From the beginning of autumn,

林さん別注かつらぎのセットアップにスメドレー
のタートルなどで、ヨーロッパ目線なアメトラ
などにも、バッチリお似合いになりますね。
本日から、こちらのGUERNYは予約開始致します
今月末には、フランス本国に、オーダーを致しま
すので、3月15日を締めとさせて頂きます。
踝丈の御仁には必需品的なブーツかと思います!
足の小さな方から大きな方まで御作り頂けます
ので、御安心下さい。
サイズ感ですが、シャンボードやアヴィニョンと同じサイズで大丈夫です。
ご質問などは、メールや電話でお気軽に!

A Smedley turtleneck and a Katsuragi set made to order by Hayashi-san would go perfectly with a European-style Americana look.

Reservations for this GUERNY item start today.

We will place an order with France at the end of this month, so the closing date will be March 29th.

I think these boots are a must-have for those with ankle-length boots!

Don't worry, we can make them for both small and large feet.

If you have any questions, please feel free to contact us by email or phone!


商品は下記から予約お願いします。Please reserve the product below.

 

Shoes :: Reservation start! 2025F/W Until March 15 BESPOKE Paraboot Chocolate Suede GUERNY

 

追伸

PS

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!

 

 



最新の画像もっと見る