世界も知らない世界がありました。「ことわざ」というのは、そのお国柄を表すと云われていますが・・・なんとも理解しがたいものもありますね。
「唐辛子をかぶったカラス」(タイ) 色黒い人が赤系の衣服を好んで着るということだそうです。~なるほどだ~ タイのファションの傾向でしょうか
もうひとつ、「ズボンのような上着」・・はてなこれはドイツの諺だそうで日本では「五十歩百歩?」のことをいうらしいですが・・・「ズボン」と「上着」には大きな違いがありますね。理解できません
まあ~お国柄が出てる理解には苦しみますが面白い表現もあるということですね。
「唐辛子をかぶったカラス」(タイ) 色黒い人が赤系の衣服を好んで着るということだそうです。~なるほどだ~ タイのファションの傾向でしょうか
もうひとつ、「ズボンのような上着」・・はてなこれはドイツの諺だそうで日本では「五十歩百歩?」のことをいうらしいですが・・・「ズボン」と「上着」には大きな違いがありますね。理解できません
まあ~お国柄が出てる理解には苦しみますが面白い表現もあるということですね。