もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4845番:サウンドオブミュージック(785)

2024-09-24 15:28:19 | 語学


サウンドオブミュージック(785)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


———————【785】—————————————

  In  the  midst  of  all  his  worries  Georg
had  to  smile   when   he  heard   me  talk     
with  such  assurance  of “ Barbara.” From 
the  first  moment  we  had  known  about  it,
we  had  decided  that  this  child  would  not
have   five  or  six   more   names  like  the  
others,  but  only  one  single  one: Barbara.
Saint  Barbara   in  heaven  would   have  to
recognise   the  fulfilment   of   Georg's  old  
promise,   and   from   then  on   she  could
send  boys  into  this  family.
   
                       ’ ’
————————(訳)—————————————

 心配のただ中にあったゲオルクですが、私が
バルバラのことをこれほど確信を持って話すの
を聞いて、さすがに微笑まずにはいられなかっ
たようです.まったく事の最初から私たちには
このような展開になっていくことがわかってい
ました.私たちは他の子のように名前の候補を
5つも6つもつけずに、この子には1つだけ:
バルバラという名前をつけようと決めていまし
た.天にまします聖バルバラもこのゲオルクと
の約束を果たすことを認めて下さったらしく、
このとき以降、聖バルバラは私たちの家族に
毎回男の子を授けて下さいました.

 
..———————⦅語句⦆————————————
   
recognise:(他) ❶それと分かる、見分けがつく.
   ❷認める、認識する. 
   

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4822番:さすらいの青春(495)

2024-09-21 19:42:03 | 語学


さすらいの青春(495)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【495】———————————

  Meaulnes avait  hâte  de  trouver  quelqu'un
qui  voulût  bien  se  charger  de  lui.    Il  
avait  hâte  de  partir.   Il  appréhendait,  au
fond  du  cœur,  de  se  trouver  soudain  seul
dans  le  Domaine,  et  que  sa  supercherie  
fût  découverte.  
  
    
.————————(訳)—————————————

 モーヌは誰か自分を乗せてくれる人を見つける
ことを急いでいた.彼は出発を急いでいたのだ.
彼は心の中で思っていたのだが、この屋敷に突然
ひとりになってしまうと、自分が偽りの招待客だ
ということが発覚してしまうのを恐れていたのだ.

         
.——————— ⦅語句⦆ ————————————
       
†hâte:[アート](f) 急ぐこと、avec hâte / 急いで;
      sans hâte / 落ち着いて  
avoir hâte de + 不定詞:~するのを急ぐ、
avoir grande hâte de + 不定詞:~したくてたまらない  
avait hâte de:(直半過/3単) ~を急いでいた 
trouver:(他) 見つける、発見する、
voulût (接続法半過去/3単) vouloir
   < vouloir + 不定詞:~してくれる
bien:(副) しかと、ちゃんと、任せとけと言って  
se charger de ~:~を引き受ける、~の面倒を見る  
appréhendait:(直半過/3単) < appréhender (他)
appréhender:(他) ❶ ~を恐れる、心配する
au fond du cœur:心の奥底で
de se trouver soudain seul:突如一人だけになることで
   de + 不定詞:~することで
supercherie:[スュペシュリー](f) 欺瞞、ごまかし、
    ぺてん、いんちき  
fût découverte:(接続法半過去/3単) 主節が過去形のとき、
  従節内で接続法が要求されれば時間関係が同時なら
  接続法半過去となる.
découvert, e:(形) 発見された、 
et que ~: appréhendait の目的補語:~を恐れていた
que の中味は:sa supercherie fût découverte. 
   自分がいんちき招待客であることが発覚すること 
             

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4821番:トニオ・クレーガー(11)

2024-09-21 14:21:37 | 語学


トニオ・クレーガー(11)


—————————【11】—————————————

Hans  trug  eine  dänische Matrosenmütze  mit  
kurzen  Bändern,  unter  der  ein Schof  seines
bastblonden  Haares  hervorquoll.

.—————————(訳)—————————————————

ハンスは短いリボンの付いたデンマーク製の水兵帽
をかぶっていましたが、淡いブロンドの髪がその帽
子からはみ出していました.

 —————————〘語句〙———————————————

dänisch:(形) デンマークの、デンマーク[人、語]の
die Matrosenmütze:(nタイプ) 水兵帽  
   <der Matrose (nタイプ) 船員
Bändern:(複3) <das Band  リボン、テープ
   das Band  ———die Bänder
   des Bandes———der Bänder
   dem Band ———den Bändern
   das Band  ———die Bänder

trug:(過去) <tragen (他) 基本変化:(tragen  trug  getragen)
   ❶(...⁴を手に持ったり、背負ったりして)運ぶ、抱える 
   ❷(衣服など⁴を)身につける、着ている
         (ある髪型を) している

der Schof: (eタイプ) わら束、わらの覆い
bastblonden: 辞書不掲載→ bast + blonden
bast: (形) 淡黄色の
  blonden → blond (形) ブロンドの、金髪の   
再掲bastblonden: (形。en =中性2格混合語尾)
     <bastblond 淡いブロンドの      
Haares: (2格) <das Haar (eタイプ) 髪の毛 
hervorquoll: 辞書不掲載→  hervor + quoll
hervor: (接辞)[中から外へ]
quoll: (過去形) 
 <quellen (自) [aus から] わき出る、流れ出る
    ❷[ausから](体の一部が)盛り上がる、
     浮き出る、突き出る
  以上から類推して再度hervorquoll→hervor/quellen   
hervor/quellen: (自/s) [aus から]わき出てくる、あふれ出る

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4820番:レ・ミゼラブル(34)

2024-09-21 07:15:35 | 語学


レ・ミゼラブル(34)

  
—————————【34】—————————————

  L'évêque  garda  un  moment  le  silence, 
puis  il  se  tourna   brusquement  vers  le
directeur  de  l'hôpital.

    
.—————————(訳)——————————————
 
  司教はしばらく黙っていました.それから、
いきなり病院長の方に振り向きました.


.—————————《語句》—————————————
   
évêque:(m)[カトリック] 司教  
garda:(直単過/3単) < garder (他) 守る、保つ
  (ある態度を) 取り続ける  
un moment:(副句) 少しの間  
silence:[スィラーンス](m) 沈黙  
se tourna:(直単過/3単) < se tourner (pr) 
   [vers の方に]向く、振り向く
brusquement:(副) ふいに、急に、突然、出し抜けに
vers:(前) ~の方に
le directeur de l'hôpital:(m) 病院長
  
  

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4819番:サウンドオブミュージック(781)

2024-09-21 05:40:57 | 語学


サウンドオブミュージック(781)  
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


———————【781】—————————————

 “ Your  wife  cannot  have  another  child,” 
he  informed  my  husband;“ at  least,  not
until   the  kidneys  are   back  to   normal.  
They  are  both  badly  infected.”
 “ But  what  can  we  do  now ? ”  and  
Georg  sat  down   on  a  chair   as  if  his 
knees  had  grown  weak.   He  looked  
frightened,  and  I  was  getting  angry  with
the  doctor.   I  tried  to  motion  to  him 
behind  Georg's  back.
                      ’ ’

————————(訳)—————————————

 「奥様はもうお子さんは産めないでしょう」、
医師が夫に所見を伝えました:「少なくとも、
腎臓機能が回復するまでは出産は望めません.
左右とも腎臓はかなり悪化しています」.
 「それじゃ、今はどうすればいいのですか?」
ゲオルクは椅子に座り込んでしまいました.
まるで両ひざが衰弱してしまったかのようです.
ゲオルクはおびえているようにも見えました.
それを見て私はだんだんこの医者に腹が立って
きました.ゲオルクの背中から医師にゼスチャ
ーで抗議をしました.
   

..———————⦅語句⦆————————————
    
motion:(自) 身振りで合図する

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする