さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

2287番:椅子直しの女(13)

2023-06-30 22:14:31 | 日記


椅子直しの女(13)
LA REMPAILLEUSE


—————————【13】——————————————
    
 Le  médecin  sourit:
  «  En  effet,  madame,   vous  ne  vous  trompez  pas  
sur  ce  point,  que  l' être  aimé  fut  un  homme.  Vous
le  connaissez,   c' est  M. Chouquet,  le  pharmacien  du
bourg.  
 

——————————(訳)——————————————
 
 医者はにっこり笑ってみせた:
 「確かにそうです、奥様.その点については間違いで
はありません.つまり愛された人が男だったという点で
は.その人を奥様はご存じでしょう、シューケさんのこ
とです.町の薬屋のシューケさんです.

 

..—————————〘語句〙——————————————
                                 
en effet:確かに
sourit:(単純過去3単) <sourire (自) 微笑む、
   にっこり笑う
                      

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2286番:ハリエット嬢(88)

2023-06-30 21:55:53 | 日記


ハリエット嬢(88)
Miss Harriet
Maupassant


.—————————【88】——————————————

  Le   globe   rouge    descendait   toujours,   lentement.
Et  bientôt   il  toucha  l' eau,   juste  derrière   le  navire
immobile  qui  apparut,  comme  dans  un  cadre  de  feu,
au  milieu  de  l' astre  éclatant.    Il  s' enfonçait  peu  à  
peu,  dévoré  par  l' Océan.


...—————————《訳》———————————————

赤い巨大な玉は相変わらず、ゆっくりと落ちていくので
した.そしてやがて、赤玉は動きのない船舶の背後で、
水平線と接しました.船はまるで赤い絵の額縁に収まっ
たように見えました.船はこの色鮮やかな天体の真ん中
にスッポリ収まっていました.赤玉は少しずつ大海の神
に飲み込まれていくのでした.

 

—————————〘語句〙——————————————
             
globe:(m) 地球、天体、球、玉              
navire:(m) 大型の船、船舶         
cadre:(m) 額縁、枠、   
milieu:(m) 真ん中、中央 
au milieu de:~の真ん中に[で]  
astre:(m) 天体、星 
éclatant:(形) まばゆいほどの、色鮮やかな      
s'enfonçait:(半過去3単) <s'enfoncer (pr) はまり込む、
  沈む、落ち込む
dévoré:(過去分詞) <dévorer (他) むさぼり食う、
  がつがつ食う、
Océan:océan は大洋、大海、海原の意味だが、
  o が大文字で定冠詞がある場合、「大西洋」
  もしくはギリシャ神話のオケアノス(大洋の神).
    の意味.ここでは「むさぼり食う」という語がある
  ので擬人化したオケアノスの意味に取るのが自然.


—————————≪注意≫——————————————

Il s'enfonçait peu à peu, dévoré par l'Océan.

仏検でこれを訳す問題が出た場合、「それ(太陽)は少
しづつ大洋神に食べられ落ち込んだ」、と言い切って訳
すと誤訳判定となる恐れがあります.半過去を知って
いますとアピールするように訳しましょう.「…落ち込
んでいくのでした」とか「落ち込む最中でした」等々.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2285番:サウンドオブミュージック(666)

2023-06-30 21:40:12 | 日記


サウンドオブミュージック(666)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


—————————【666】———————————————

 A year  later  the  house  was  full  of  people,  young
professors  and  students  from  the  Faculty.  Never  before
had  we  had  so  much  fun  and  such  interesting  evenings.
We  didn't  make  much  money  from  the  boarders,  but
enough  to  meet  the  bills  and  keep  the  big  house  
going.
  

——————————(訳)————————————————

  1 年後、家は人でいっぱいになりました.若い大学教
授とその学部の学生たちでした.その頃ほど愉快で面白
い夕べはありませんでした.下宿人から入るお金はたい
した金額ではなかったのですが、収支バランスはうまく
取れておりました.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2284番:スガンさんの山羊(30)

2023-06-29 08:47:39 | 日記

 
スガンさんの山羊(30)


 —————————— 【30】————————————

  ——Que  c'est petit ! dit-elle ;  comment ai-je  pu tenir 
là-dedans ? 
  Pauvrette !  de se voir  si haut perchée,  elle se croyait
au moins  aussi  grande  que  le monde...


——————————— (訳)———————————

  ——まあ、小さいことったら! 牝山羊は言いました;
よくもまあ、あの中に入っていられたものね!
   哀れなるかな! そんな高いところにいる自分を見ると、
自分は少なくとも世界と同じくらい大きな存在だと信じ込んで
いたのでした...


———————————《語句》———————————

tenir  là-dedans   その中に入っている、おさまっている
 tenir dans ~ ~におさまる、入る
  On tient  à  six dans cette voiture. / この車には6人乗れる.
pauvret, te (形、名) かわいそうな(人)、〘愛情を込めた表現〙
  La pauverette n'a pu obtenir la permission d'aller au bal.
    気の毒にその娘は舞踏会に行くことを許してもらえなかった. 
de se voir :(そんな高いところにいる)自分を見ては   
    この de は「判断」のde 
     se voir は「見える」「自分をみる」 
percher (自) ❶(鳥が枝などに) とまる ❷(話)高い階に住む、住む
   Je perche au sixième./ 私は7階に住んでいる.
   ❸置かれている、位置する
   ここでは❸の意味.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2283番:ココット嬢(11)

2023-06-29 08:44:52 | 日記


ココット嬢(11)   
Mademoselle Cocotte


——————————【11】——————————————————

«  Il  fit  semblant  de  ramasser  des  pierres.
L' animal  s' enfuit  un  peu  plus  loin  avec  un  grand
ballottement  de  ses  mamelles  flasques; mais  il  re-
vint  aussitôt  que  l' homme  eut  tourné  le  dos.


——————————(訳)—————————————————

「彼は石を拾うふりをしました.すると犬はたるんだ乳
房を大きく揺らしながら、あと少しだけ遠くへ逃げまし
た; しかし犬は、フランソワが向こう向きになったと
たんに、またやって来るのでした.


    
——————————《語句》————————————————

 * 既出単語であっても何度でも出しておきます.お気軽に
学習参加して下さい.          

fit:(単純過去3単) < faire       
semblant:(m) 外観、見かけ
faire semblant de + 不定詞:~するふりをする           
ramasser:(他) 拾う、集める、拾い集める       
s'enfuit:(pr単純過去3単) (直現3単と同形)  
s'enfuir:(pr直現3単) 逃げる、逃げ去る     
ballottement:(m) 動揺      
mamelle:(f) 乳房  
flasque:(形) やわらかい、ぶよぶよした、たるんだ   
vint:  
aussitôt que:~するとすぐに   
eut tourné le dos:(前過去3単)(彼が)背中を向けると
aussitôt que l'homme eut tourné le dos:
   男が向こう向きになったとたんに

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする