もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4862番:さすらいの青春(509)

2024-09-27 10:36:18 | 語学


さすらいの青春(509)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【509】———————————
                   
  Ils  s'éveillèrent  au  bruit  et  au  froid,  se
détendirenmt,  regardèrent  vaguement,  puis 
en  frissonnant  se  renfoncèrent  dans  leur  
coin  et  se  rendormirent....
     
 
.————————(訳)—————————————

 物音がしたのと寒さとでふたりは目を覚ましま
したが、背伸びをしてぼんやりながめた.それか
ら震えながら、さらに隅っこへ身を引いて、そし
て再び眠り込んだ...
 
         
——————— ⦅語句⦆ ————————————
    
s'éveillèrent:(直単過/3複) < s'éveiller 
s'éveiller:(pr) 目を覚ます 
détendirent:(直単過/3複) < détendre (他) ゆるめる
détendre:(他) ❶ゆるめる、伸ばす、和らげる、
   ❷(縮めた手足を)伸ばす、❸緊張を緩める  
se détendre:(pr) ゆるむ、緊張が緩和する、
   くつろぐ、伸びをする
se détendirent:(直単過/3複) 彼らは伸びをした.  
regardèrent:(直単過/3複) < regarder
vaguement:(副) ぼんやりと、おぼろげに、 
frissonnant:(p.pré) < frissonner (自) 震える [de で]
renfoncèrent:(直単過/3複) < renfoncer (他) 
renfoncer:(他) さらに深く押し込む、さらに打ち込む
se renfoncer:(pr) 奥へ入り込む
se renfoncèrent:(直単過/3複) 
    彼はさらに奥へ入り込んだ. 
rendormirent:(直単過/3複) < rendormir (他) 
rendormir:(他) 再び眠らせる 
se rendormir:(pr) 再び眠る
se rendormirent:(直単過/3複)  彼らは再び眠った.
     

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4792番:トニオ・クレーガー(9)

2024-09-18 03:54:33 | 語学


トニオ・クレーガー(9)


——————————【9】————————————————

Aber  Tonio  war  Konsul  Krögers  Sohn,  
dessen  Getreidesäcke  mit  dem  breiten  
schwarzen  Firmendruck   man  Tag  für  Tag 
durch   die  Straßen  kutschieren  sah ;   und   
seiner  Vorfahren  großes  altes  Haus  war  
das  herrschafttlichste  der  ganzen  Stadt...
Beständig  mußten  die  Freunde,  der  vielen  
Bekannten  wegen,  die  Mützen  herunternehmen,  
ja,   von   manchen   Leuten   wurden   die 
Vierzehnjährigen  zuers t gegrüßt...


———————————(訳)—————————————————

一方、トニオはクレーガー領事の息子で、そのク
レーガー会社の名前が黒く太く印刷された穀物袋
が毎日のように通りを運搬されるのが見られたの
だった;そして祖先から続く古く大きな家は、
町全体の中で最も豪華なものだった...この友人
たちは多くの知人があるため、帽子をひっきりな
しに脱がなくてはならなかった、それどころか、
先に向こうから、この14歳の少年たちが先に挨
拶を受けることも多かったのだった.


——————————〘語句〙———————————————

der Konsul: [コンズル](E式) 領事         
Getreidesäcke: 辞書不掲載 →  Getreide (穀物)+ säcke (袋)
   Getreidesäcke (複) <das  Getreidesack (変E) 穀物袋
Firmendruck:  辞書不掲載 →  Firmen + druck
  die Firmen 会社 < Firma (_/_en)
  der Druck (変E) 圧力、押すこと、圧迫
 der Drucke (E)oder(単ノミ)印刷
Tag für Tag:  毎日毎日      
kutschieren: [クチーレン](他)[…⁴ヲ…ヘ](車などに) 乗せていく
   (自/s)[+方向詞](~ヘ) 車で走る   
Vorfahren: (複)<der Vorfahr [フォアファール](EN式) 祖先、先祖 
das herrschafttlichste: (形、最上級) 
    <herrschafttlich  ❶主人の、領主の、
    ❷高貴な、領主にふさわしい、豪華な
beständig: (形) ❶絶え間ない、❷不変の、安定した     
der Freund: (Eタイプ)❶友だち ❷ボーイフレンド        
Bekannten: (複) <die/der Bekannte [形容詞変化] 
        知人、知り合い
wegen: (前、2格支配) ~のために
   *2格名詞に後続する場合もある.
      テキストもこれに当たる.
die Mütze: (Nタイプ)
       (縁なしの)帽子(ベレー帽、スキー帽など) 
herunter/nehmen: (他) ❶ [4格を] (上からこちらの下へ) 
                 取る
                 ❷ [4格を] どかす
gegrüßt: (過去分詞) <grüßen (他)
          ❶ (4格に) あいさつする
          ❷  (4格に) あいさつを伝える
       ❸   [文語](4格に)聞えてくる
     Die Glocken der Kirche grüßten ihn von ferne.
          教会の鐘の音が遠くから彼の耳に入ってきた.
  grüßen lassen [4格に] よろしく言うようことづける
  Grüß dich ! [口語] 
         おはよう!、こんにちは!、こんばんは! 
        Grüß Gott ! [南ドイツ] 
         おはよう!、こんにちは!、こんばんは!
ja: いや、(それどころか)、[というよりはむしろ]、

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする