さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

5766番:サウンドオブミュージック(910)

2025-01-18 15:29:09 | 語学


サウンドオブミュージック(910)
Sound of Music


.———————【910】———————————

   You  try  very  hard  to  meet  each  
remark  with  a  genuine  smile  and  say
something  intelligent.   After  a  few  dozen
times  you  have  exhausted  your  meager
vocabulary,  and  even  the  smile  on  your
face  freezes  into  a  permanent  wave.   You
forgot  to  change  the  rings  from  your  
right  hand  to  your  left,  and  you  don't  
dare  do  it  now,  but  regret  bitterly  this  
grave  mistake.  
     
    
.————————(訳)————————————

 それぞれのお客様のお声かけに対して、笑顔で、
そして何か気の利いた返事をするのに、苦しむひ
とときなのです.10人、20人と通り過ぎると、
わたしたちの貧弱な語彙数では、もうくたくたに
疲れてしまい、顔に浮かべた笑顔も、終りのない
人の波に引きつってしまうのです.右手にはめて
いた指輪は、握手するため、左手にはめ直さなく
てはならないのに、忘れたりしました.途中で気
がついても今さらつけ直す勇気もなく、こうした
失敗には激しく後悔しきりになるのでした.
   

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5765番:仏教教室(1)

2025-01-17 07:34:06 | 日記


 仏教教室(1) 
            

 仏教の教えの根幹は何か? それは「因果
の道理」だといわれています.ブッダが菩提
樹下で覚った内容もこの因果の法則だったと
推定されています.仏教はこの法則を基に、
体系化が進められて、今日に及んでいます.

ということで、あらゆる受けた被害、暴力に
ついては加害者を怨まないこと.前世で私が
先に手を出したのだ、と信じること.耐える
ことによって私の罪障が消え、加害者に対し
ても復讐という災難を防ぐことができる.こ
こに及んで、過去世からのわだかまりが消え
去るのである.


質問者:先生、質問です.すると何か?阪神淡路大震災
    でお亡くなりになったかたは、前世は地震やっ
    たんかいな?地震に生れて、おおぜいの人殺し
    たんかいな?ええかげんなこと言うてたらあか
    んぞ.

回答者:おくやみ申し上げます.
    さて、しかし、
    ブッダは生を受けたものは遅かれ早かれ死ぬと
    説かれました.たまたま罹災者には死が早くや
    ってきたのでしょう.

質問者:そんな説明で納得できるか!どないしてくれん
    ねん.      

回答者:あのう、日本は環太平洋造山帯に位置しています
    ので、はじめから地震被害のリスクを背負って
    いるのです.ふだんは忘れていることでしょうが
    覚悟は必要です.

質問者:覚悟って何やねん?

回答者:我々の何パーセントかは、地震やコロナや事故や
    思わぬ災害、病気などで命を落とすかもしれない
    という覚悟です.

質問者:それで?

回答者:海の魚ね、始めから、成魚になるまでに、他の大き
    な魚に食べられてしまうことを想定して、たくさん
    タマゴを産むのです.

質問者:わしらはタマゴか?あほんだら!

回答者:まあ、まあ、落ち着いてお聞きください.
    タマゴの譬えがお気に召さなければ、渡り鳥の
    群れがたまたま火山爆発を起こした上空を飛んで
    いて、その数羽が焼け死んだ、とお考え下さい.
      そして、無事免れた鳥たちはこんどは、数羽、
    猛禽類のタカに掴まえられて、無事、目的地に
    たどり着ける鳥たちはおおくの家族の犠牲を
    ともなっていた、ということです.

質問者:何か、お前の煙にまかれてしもうて、わけわ
    からんようになったわ.質問のつづきはまた
    今度じゃ.

回答者:渡り鳥の前世が火山だったなんて言っていません.

質問者:こら、わけのわからんこというな.また今度な!

回答者:お疲れ様です.  
  

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5764番:レ・ミゼラブル(67)

2025-01-16 03:53:05 | 語学


レ・ミゼラブル(67)


————————【67】———————————

Aux  habitants  d'un  pays  il  citait  l'exemple
du  pays  voisin.   Dans  les  cantons  où  l'on  
était  dur  pour  les  nécessiteux,  il  disait :
 
  
————————(訳)————————————

地方の住民たちには、司教はその隣接地方の例を
引き合いに出した.困窮者たちに厳しい小郡では、
司教はこう言うのだった:
 
 
————————《語句》———————————
          
canton:❶小郡 ⦅郡(arrondissement)と市町村(commune)
    の中間に当たる地域行政区分⦆
   フランスの地方行政区画(大きい順)
    ① région 「地域圏」
   ② département 「県」
   ③ arrondissement 「郡」
   ④ canton 「小郡」
   ⑤ commune 「市町村」
était:(直半過/3単) < être  
dur, e:(形) きびしい、 
nécessiteux, se:(形)(名) 貧しい、貧乏な、
   貧しい人  
pour les nécessiteux:貧しい人たちに対して
il disait:(直半過/3単) 彼は言うのだった. 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5763番:さすらいの青春(627)

2025-01-16 03:24:00 | 語学


さすらいの青春(627)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


——————【627】——————————

  A  chaque  seconde  j'attendais  de  mon  
camarade  un  signe,  un  mouvement,  qui
m'annonçât  le  début  de  la  bataille,  mais
le  grand  garçon  ne  bronchait  pas.   Par
instants,  seulement,  il  regardait  avec  une
fixité  étrange  et  d'un  air  interrogatif  le
bandeau  du  bohémien,  qui,  dans  la  pé-
nombre  de  la  nuit,  paraissait  largement 
taché  de  noir.   
                
       
————————(訳)————————————

私は我が相棒の合図を、つまり動きがあるのを
今か今かと待っていた.その合図こそが戦いの
始まりを告げてくれるものだったのだが...し
かし我がのっぽの青年には、そんな動きはなか
った.ただ時々、わが友は、このジプシー生徒
のぐるぐる巻き包帯に、不思議そうに視線を留
め、訝しく思っていたようだ.その包帯は夜の
微光の中で、黒い大きなしみがついて汚れてい
るように見えていた.
 
 
———————⦅語句⦆———————————

a chaque seconde:刻々、今か今かと、 
signe:(m) 合図、身振り
mouvement:(m) 動作、動き
attendre A de B:BにAを期待する
   J'attends de mon camarade un signe. /
        私は相棒に合図があるのを待ちわびている.
annonçât:(接半過/3単) < annoncer 
annoncer:(他) 知らせる、告げる、発表する.  
début:[デビュー](m) 初め、始まり
bataille:[バターィユ](f) 戦い、戦闘、会戦
bronchait:(直半過/3単) < broncher (自)
broncher:[否定文で用いる](自) 言動に表わす、
   身じろぎする、動じる
   Il n'ose pas broncher devant sa femme. 
        彼は妻の前ではおとなしくしている.
par instants:ときどき
fixité:(f) 固定、不動;(特に視線が)じっと
  動かないこと.
étrange:[エトラーンジュ](形) 奇妙な、不思議な、
  奇怪な、
interrogatif, ve:[アンテルロガティフ, ティーヴ](形)
  訝しげな、質問するような、 
bandeau:[バンドー](m) ヘアバンド、鉢巻き、
  目隠し布
bohémien:[ボエミヤン](n) ジプシー、浮浪者
  * チェコのボヘミア地方の住民は
  Bohêmien, ne でe の上に ^ がつく.
       浮浪者の意味ではe の上は アクサンテギュ
pénombre:[ペノーンブル](f) 薄明かり、微光
paraissait:(直半過/3単) < paraître (自)
  ❶~のように見える、~と思われる
  ❷現れる
largement:(副) ❶広く、大きく;❷十分に、
  たっぷり、❸少なくとも、ゆうに 
taché:(p.passé) < tacher (他) しみをつける、
  汚す、斑点をつける 
de noir:黒色で、   

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

5762番:サウンドオブミュージック(909)

2025-01-15 04:43:14 | 語学


サウンドオブミュージック(909)
Sound of Music


.———————【909】———————————

  Very  soon  we  found  out  that  the  con-
certs  were  not  the  hardest  part  of  the  
evenings.   That  started  with  the  receptions.
The  very  word  we  learned  to  dread.   
We  were  lined  up  in  a  row,  and  people
started  to  file  by,  murmuring  their  names
and  insisting  that  they  were  very  glad  to
meet  us,  or  that  they  had  enjoyed  every
minute  of  the  concert.  
     
    
.————————(訳)————————————

 やがて私たちは、コンサートそのものが最大
の難所ではないということがわかったのでした.
困難は実はそのあとの歓迎会から始まったので
した.この言葉こそが恐怖すべきものだったと
わかったのでした.まず私たちは横一列に並び
ます.そしてお客様たちが、その私たちの前を
一列になって、通っていきます.みなさん、そ
れぞれ、お名前をもごもごとおっしゃいます.
そして、私たちに会えて、とてもうれしいと強
く力説なさいます.でなければ、コンサートを
寸分余すところなく存分に楽しんだと一方的に
話しかけてこられるのでしてた.
   
 
————————⦅語句⦆————————————

evenings:レセプションや歓迎会は、一部(午前の部)
   二部(午後の部)、三部(夕べの部)がすべて
   終わってから開かれるので、夜会になります.
murmur:つぶやく
file by:一列になって通ていく
insist that:一方的に~だと言う、~と主張する、
   なにがなんでも~だという
       「とにかく~だわよ」だって.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする