語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1286番:エデンの東(80)

2022-05-30 15:26:13 | 日記

 
エデンの東(80)


———————【80】——————————————

These are the used sections——broken bones, cuts,  bruises,  
mumps,  measles,  backache,  scarlet fever,  diphtheria,
rheumatism,  female complains,  hernia,  and of  course
everything to do with pregnancy and the birth of children.

 


————————(訳)———————————————

それらのページは実際に用をなした場所である——骨折、
切り傷、打撲、おたふく風邪、はしか、腰痛、しょう紅熱、
ジフテリア、リューマチ、生理痛、ヘルニア、そして
いうまでもなく、妊娠、出産に関するあらゆるページであ
る.

———————《語句》——————————————————

section:one of the parts into which something is devided.     
mumps:an infectious disease, especially of children, that
        causes the neck to swell (おたふく風邪)      
backache:「背中の痛み」だけでなく広く「腰痛」も指す.
    つまり、腰から背中にかけての慢性の痛みは
    このbackacheという語がカバーする.C.O.D.に
    よると:prolonged pain in one's back.
female complains:(辞書不掲載語)この語は女性解放運動
    理論にもなりうるが、まあ、ここでは「生理痛」
    を指すと考えるのが自然だろう.ちなみに社会
    運動での「女性」を指す語は主にwoman である. 
    尚、生理痛の英語はmenstrual pain, 英検準1級
    受験生はこちらの語で覚えて下さい.    
hernia:[第一シラブルにアクセント:hérnia] ヘルニア、
    脱腸、この語は腸にかぎらず、内蔵臓器のどれで
    も通常位置から脱した状態を指します.よくある
    椎間板ヘルニアは hernia of the intervertebral disk 
    お大事に…

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1285番:エデンの東(79)

2022-05-29 13:27:13 | 日記

 
エデンの東(79)


———————【79】——————————————

To look through Dr. Gunn is to know the Hamiltons' 
medical history.


————————(訳)———————————————

ゴン博士の本はざっと目を通せば、ハミルトン家の
医療の歴史が見て取れる.
  

———————《語句》——————————————————

look through:to read through something

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1284番:エデンの東(78)

2022-05-29 09:55:54 | 日記

間違いが多いので眉唾ものでお読みください.

間違いをお化けにたとえると、ここはお化け屋敷です.

お化けが出るかもしれません.出るぞ~


エデンの東(78)


———————【78】——————————————

Some pages were bent and beat up from use,  and others were
never opened to the light. 


————————(訳)———————————————

その本のページの幾つかの箇所は折り曲げられて、何度も
見たために、よれよれだった.そして他のページはまった
く開けられたことはなかった.
  

———————《語句》——————————————————

bent: (過去分詞) be bent  曲げられている
              <bend (他) 曲げる
beat up:(過去分詞) be beat up  打ちのめされた
       <beat up (他) 打ちのめす      
    beat という動詞の過去分詞形は
     ①beat; ②beaten 
    の2通りあるので、本文はbeaten up に書き換えてもOK.
  なお、打ちのめされたページというのは、ボロボロになって
  いるということ.ここから想像を飛ばせば、折り曲げられた
  ページは、コーヒーのしみがあり、書き込みのあとがあり、
  少し破けていたり、などなど.   
never opened to the light:光にさらされなかった→開けられたこと
  がなかった.日の目を見なかった

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1283番:お化け屋敷での英語学習「エデンの東(77)」出るぞ~お化け

2022-05-28 17:53:47 | 日記

間違いをお化けにたとえると、お化けが出るかも.ヒュードロンドロン


エデンの東(77)


———————【77】——————————————

 Samuel  had  a  great black book  on  an  available shelf  and it
had  gold  letters  on  the  cover——Dr. Gunn's  Family Medicine. 


————————(訳)———————————————

  サミュエルは大きな黒い本を手の届く棚に置いていた.その
本は表紙に金色の文字が書かれていた——ゴン博士の家庭医学.


———————《語句》——————————————————
                      
available: at hand;           
shelf:a long flat piece of wood that is fixed to a wall,
      used for putting things on.

———————≪お化けいわく≫——————————————————

Gunn:発音はゴンとガンの中間。どうせなので癌の
   イメージを避けてゴンと訳しました。ちょっと
   きつかったか?  まけてくれ。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1282番:サウンドオブミュージック(525)

2022-05-27 05:46:52 | 日記


サウンドオブミュージック(525)


 As the weeks passed,  I avoided my husband's eyes.  There
was  a  certain glitter,  a certain twinkle  which annoyed me.
  Finally  everything comes to  an end.  When the last guest
had  waved  bood-bye,   we  sat  around  the  dining-room 
table  alone  once more.  It was  so quiet.  Rupert seemed to
mumble  something  to  himself,   and  Maria  was  deeply
concentrated,  counting on her fingers.  


——————————(訳)—————————————————

幾週間と過ぎていくうちに、私は夫の目を避けるようになり
ました.目には何かきらめきがあり、輝きがあって、それが
私にいらだちを感じさせたのだ.
 そしてついにすべての終わりがやって来た.最後の訪問客
がさよならの手を振ったとき、私たちはもう一度だけ、食堂
のテーブルに集まった.あまりに静かだった.ルパートが何
か独り言をもごもごとつぶやいているようだった.マリアは
指折り数えながら、何かに精神集中していた.

 

..—————————⦅語彙⦆—————————————————
            
glitter:(名)きらめき;   (自)きらきら輝く
twinkle:(名)輝き、またたき;(自)ぴかぴか光る

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする