one shot, a piece of cake and a glass of beer @ Tokyo

日本語でのコメントもOKです。

8Gメモリ+64ビット 8Go Mémoire + 64 bit

2012-08-05 20:28:23 | Aujoud'hui(日録)
120804020g2.jpg

This is my new PC. The watching YouTube with big video is very comfortable.
There is no stop in the sound and video. The 64 bit OS and 8 giga memories are so powerful. The time has surely changed, I must admit.
I can fully enjoy the 2 hours motion pictures ( or I should say movies) of my favorite musicians.

But writing and the sampling of pictures with the old IBM machine with 2 giga memory with XP and with 23 inch monitor can give me the satisfaction even now. I used to it. So I will write with the old partner.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

こおりかふぇ Les glaçon de café

2012-08-05 20:26:49 | cake(ケーキ)
120613010g2.jpg

They freeze the hot coffee and then crash the frozen coffee.
At the shop they lay the crashed frozen coffee into the glass.
And they pour the fresh milk.
I've had the same drink in a coffee shop at Shinjuku. It was very very good.
But this one is only good in the hot afternoon.

(鎌倉甘露泉, Shinyokohama station)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

シェイクシェイククリック ne pas moi

2012-08-05 20:25:08 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120613025tx5.jpg

When my TX5 was trembling, I shook and shook to stop the vibration.
It stopped with happen to push the shutter button. This is the shot.
I didn't take it. The camera did it. Not me.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

夕日さす自由が丘駅 la gare de «Liverty Hill »

2012-08-05 20:24:06 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120613027g2.jpg

I can't understand why this town is so popular to the youth.
I've never gotten off at this station.
But this moment is beautiful, I say with sure.

(自由が丘駅、自由が丘二丁目、Jiyugaoka, Meguro ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

通話テレスピ Tele-spi?

2012-08-05 20:17:45 | what?why?(ん?)
120614006tx5.jpg

When the waiting train gets late, I always walk near to this box to listen the speaker giving the informations to the stuff of the station. This box is called TELESUPI. The mean, I think, should be « tele-speaker. » Japanese love the two or four syllables abbreviation in their life and business.
They change the English words and phrases into the Katakana Japanese. Then they abbreviate the words into the two or four syllable katakana Japanese. The result is no English native speaker who could understand Japanese can understand the meaning of their katakana jargons.


(品川駅15番線ホーム、Shinagawa station, Shinagawa ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

西大井駅梅雨夕 un soir de pluie

2012-08-05 20:14:20 | sky/weather/season
120616015tx5.jpg

The rainy season ended a few weeks before. I miss the cool rainy evening, now.

(西大井駅、NishiOoi station, Shinagawa ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀座熊本館日曜朝 le matin du dimanche

2012-08-05 20:12:51 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120610016g2.jpg

Can the woman dance with this heavy thing on her head in real?

(Ginza, Chuo ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀座日曜朝Ms.REIKO

2012-08-05 20:11:10 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120610018g2.jpg

Only the manequins are waiting for their watchers. It's before eight o'clock in the morning.

(Ginza, Chuo ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

銀座日曜朝 Ginza, le matin du dimanche

2012-08-05 20:09:58 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120610012g2.jpg

Very few people walk in Ginza in the early Sunday morning.

(Ginza, Chuo ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

つむぎやのつむぎ le pongé

2012-08-05 20:04:15 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
120610019g2.jpg

The ponge has not been used for the daily clothes. It's only used to the women's kimono, now.
It used to be used for the farmer's working clothes almost four hundred years ago. In the Edo era, some fashion-leaders thought to use it for men's kimono.
They thought it's very cool and new. Thus, the ponge became a very decent material. And the women learned the men's sense for fashion.

(Tsumugiya, Ginza, Chuo ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする