現在,方言の分析中です。
会話の中に「リヤカー」が出てきて,形態素解析にかけると,「リヤ」と「カー」に分かれます。
そういえば,「リヤカー」ってどういう語形成?
気になって調べてみると,
ほおお,なるほど。何も考えずに使っていたけど,和製英語だったのね。。。
会話の中に「リヤカー」が出てきて,形態素解析にかけると,「リヤ」と「カー」に分かれます。
そういえば,「リヤカー」ってどういう語形成?
気になって調べてみると,
〔和 rear+car 後方の車の意〕
自転車や人力で引いて荷物を運ぶ、ゴムタイヤを付けた荷車。リアカー。
『大辞林 第3版』
自転車や人力で引いて荷物を運ぶ、ゴムタイヤを付けた荷車。リアカー。
『大辞林 第3版』
ほおお,なるほど。何も考えずに使っていたけど,和製英語だったのね。。。