私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

イースト・コーカーⅡ 21~23行目

2010-06-25 17:40:43 | 英詩・訳の途中経過
East CokerⅡ  T. S. elliot

    [ll.21-23]

With words and meanings. The poetry does not matter
It was not(to start again) what one had expected.
What was to be the value of the long looked forward to,


イースト・コーカーⅡ    T・S・エリオット

    [21-23行目] 

言葉と意味の手に 詩趣がいったい何になろう
うたではないのだ(また始めるために)待ち望まれたものは
いったい何がなりえたろう 久しく待ち受けられた価に