ヒョシンくんも良いが、この歌も最近のお気に入り。
歌詞を覚えるために書きだしていたら、意味が知りたくなって訳してみた。
모래시계(砂時計)/KCM
※너 때메 고장난 멈춰버린 내 심장이 다시 또 이렇게 뛸 줄은 몰랐어
君のせいで壊れて止まってしまった僕の心臓が またこうして動き出すとは思わなかった
너 아닌 다른 사람이 내게 사랑인 줄 모르고 나 바보처럼 너만 생각 했나봐
君じゃない他の人が 僕に愛とは知らず 僕はバカみたいに君だけ考えていたようだ
너란 사람이 떠난지도 꽤 시간이 흘렀어 아직도 난 습관처럼 가끔 니 생각을 해
君という人が離れてからずいぶん時が流れたのに いまだに僕は習慣のように 時々君のことを考える
항상 내 곁을 지켜주넌 나의 오랜 친구가 많이 힘이 되줘서 겨우 견뎌내왔어
いつも側にいてくれた 僕の古い友人がたくさん力になってくれて ようやく耐え抜いてきた
함께 지낸 시간에 모르게
一緒に過ごした時間に気付かず
※repeat
힘든 이별이 데려와서 나 어색한가봐 계속 맘에 없는 말이 나를 대신하는지
つらい別れが連れてきて 僕はぎこちないのか ずっと心にもない言葉が 僕の代わりをするのか
다시 힘들고 아파하는 그런 사랑할까봐 아직 나의 마음이 너무 미안한가봐
またつらくて苦しい そんな愛をしそうで まだ僕の心がとても気まずいようで
다시 시작하는게 두려워
また始めるのが怖い
※repeat
시간이 흐르면 잊혀진다는 그 말을 사실 나 듣지도 믿지도 않았어
時が経てば忘れられるという言葉を 実は僕 聞くことも信じることもしなかった
이제는 알수있는 걸 너때매 아파했던 날들 사람 때문에 다 잊은 것 같아
今はわかる 君のせいで苦しかった日々 その人のためにすべて忘れたようだ
※repeat
이제는 지울 수 있어 너란 사람
今はもう 消せる 君という人
当然、自分の力だけでは無理!ということで、みゅーずさん と、kyoung先生に添削していただきました。
歌詞カードを頼りに訳したんですが、kyoung先生が聴いても、KCMは사앙(愛)と사람(人)の区別がつきにくい発音なんだそうです(^^;)
以前、ジュンギ君の I'm ready を訳そうと思って挫折したくらい、歌の歌詞を訳すのは難しいんですが、
語彙も増えるし勉強になるので、これからも気になる歌があったらチャレンジします!!
みゅーずさん、kyoung先生、お忙しい中、ありがとうございました
歌詞を覚えるために書きだしていたら、意味が知りたくなって訳してみた。
모래시계(砂時計)/KCM
※너 때메 고장난 멈춰버린 내 심장이 다시 또 이렇게 뛸 줄은 몰랐어
君のせいで壊れて止まってしまった僕の心臓が またこうして動き出すとは思わなかった
너 아닌 다른 사람이 내게 사랑인 줄 모르고 나 바보처럼 너만 생각 했나봐
君じゃない他の人が 僕に愛とは知らず 僕はバカみたいに君だけ考えていたようだ
너란 사람이 떠난지도 꽤 시간이 흘렀어 아직도 난 습관처럼 가끔 니 생각을 해
君という人が離れてからずいぶん時が流れたのに いまだに僕は習慣のように 時々君のことを考える
항상 내 곁을 지켜주넌 나의 오랜 친구가 많이 힘이 되줘서 겨우 견뎌내왔어
いつも側にいてくれた 僕の古い友人がたくさん力になってくれて ようやく耐え抜いてきた
함께 지낸 시간에 모르게
一緒に過ごした時間に気付かず
※repeat
힘든 이별이 데려와서 나 어색한가봐 계속 맘에 없는 말이 나를 대신하는지
つらい別れが連れてきて 僕はぎこちないのか ずっと心にもない言葉が 僕の代わりをするのか
다시 힘들고 아파하는 그런 사랑할까봐 아직 나의 마음이 너무 미안한가봐
またつらくて苦しい そんな愛をしそうで まだ僕の心がとても気まずいようで
다시 시작하는게 두려워
また始めるのが怖い
※repeat
시간이 흐르면 잊혀진다는 그 말을 사실 나 듣지도 믿지도 않았어
時が経てば忘れられるという言葉を 実は僕 聞くことも信じることもしなかった
이제는 알수있는 걸 너때매 아파했던 날들 사람 때문에 다 잊은 것 같아
今はわかる 君のせいで苦しかった日々 その人のためにすべて忘れたようだ
※repeat
이제는 지울 수 있어 너란 사람
今はもう 消せる 君という人
当然、自分の力だけでは無理!ということで、みゅーずさん と、kyoung先生に添削していただきました。
歌詞カードを頼りに訳したんですが、kyoung先生が聴いても、KCMは사앙(愛)と사람(人)の区別がつきにくい発音なんだそうです(^^;)
以前、ジュンギ君の I'm ready を訳そうと思って挫折したくらい、歌の歌詞を訳すのは難しいんですが、
語彙も増えるし勉強になるので、これからも気になる歌があったらチャレンジします!!
みゅーずさん、kyoung先生、お忙しい中、ありがとうございました