「24」 もそうだけど、何気にアメリカのドラマは好きだったりする。
(日本のドラマはあまり・・・白い巨塔とかハゲタカとかは好きだけど)
とはいっても、日本じゃビデオを借りないといけないから面倒だしお金がかかるのだけど・・・。
でも、今のところ、全部見てるのは 「24」 と 「Prison Break (プリズン・ブレイク)」 と、
今回ネタにしたい「HEROES (ヒーローズ)」
これは、簡単に言うと、超能力を持って生まれちゃった人たちが、
「何なんだ?!この力は?!」と、戸惑い、苦悩しつつ、
世界を救ったり青春したり政治が絡んだりして進んでいく内容。
その中でも、有名になって、アメリカ行ってた時も流行ってたセリフが
「やったー!!」
たぶん、アメリカの町のど真ん中で、両手を挙げて「ヤッター!!」って叫んだら、
「Are you HIRO ?」 って笑われながら声かけられるかもしれない。
そのセリフを言った、「日本人HIRO(ナカムラ・ヒロ)」を演じた役者が
マシ・オカ という人物。
最初見た時は 「なんじゃ?このセリフもへたっぴ~な日本人役者は?」 と思ったものだ。
だって、セリフも動きも、ちょーーカチコチ。
「日本人だからって、売れてない安い役者でも使ってんのかな~」なんて偏見持ってた。
(友達役の「アンドウくん」は、中国人か韓国人。喋ってる日本語は、私が聞いてても理解できん)
が、しかし!!
いろいろマシ・オカさんの背景を見てると、ビックリなことがいっぱい!!
なんと、“まだ売れない、安月給な役者” と思っていたマシ・オカさんは、
ジョージ・ルーカスが特殊効果開発のために設立した会社で、開発者をしていたんだとか。
あの 「スターウォーズ・エピソード1&2」 とか 「ハルク」 とかの特殊効果がそう。
・・・え?ってことは?!
もともと役者じゃなくて、映画制作側の開発者だったんかい!!!
おんもしろいなぁーアメリカって。
きっと、開発者だったマシ・オカの才能を見取っての配役だったんだなぁ。
このマシ・オカさん、相当頭がいいと思う。
天才なのか秀才なのか・・・とにかくスゴイ人なのに、全然嫌味がないのがイイ!!
子供の頃はIQ180だったらしいし、
アイビー・リーグの一つのブラウン大学で、コンピューター・サイエンスを専攻。
でも、日本のお笑いも好きで (特にナイナイの岡村?!)、
自ら「ハリセンボンの近藤 春菜に似ている」とか言ってるらしい。
アメリカのテレビ番組にも、ちょくちょく出てても、トークもうまいのだ。
ただ頭がいいだけのとはチガウ、機転も利くし、社交的、お笑いもとるし、アメリカンジョークも。
You Tube : http://www.youtube.com/watch?v=Ndyi7pEVVVQ&feature=related
ちなみに、
「やったーーー!」のセリフは、元々の脚本では
ボンサーイ!! (BONSAI=盆栽)
・・・アホか、アメリカの脚本家(笑)。
「万歳」の意味で、なぜBONSAIにする??? 意味不明ーーーーー!!!
そんな、おかしな言葉に、マシ・オカが
「盆栽は“木”のことだし、万歳は戦争映画を想像させちゃうから ヤッター! の方が?」
とセリフを変えたそう。
ううう、日本を救ってくれて、ありがとう、マシ・オカさん(涙)!!
って、全然「今月のお酒に関係ない話」だったけど、こういう雑談に使っちゃってすんません。
日本繋がりで、今月の日本酒の備忘録をば。
(写真を撮る暇がなかったー)
■睡龍H19BY生もと純米生詰(冷おろし)
■小笹屋竹鶴H18BY番外編純米原酒
■梅津の生もとH20BY山田錦80%火入原酒Ver.2
■日置桜H20BY生もと純米玉栄65%
■辨天娘H21BY純米酒鳥姫70%5番娘
■いづみ橋H21BY恵海老名耕地
ただいま、梅津を飲みながら書いております。
文面乱れていたらすみません。
最新の画像[もっと見る]
HIROの役は、ホント、
「流行のアメリカのドラマでも、日本ってこういう風に捉えられてるんだ~」
て、なんだか新鮮でした。
>アジア人は皆同じに見える
しょうがないんでしょうかね~。
HIROのお父さんも日本人じゃないし(中国人?)
親友の「アンドウ君」も、最初は日本語のセリフは何言ってるかサッパリ分からなかったし。
そんな中でのデフォルメが
やったーー!!
これはインパクトあったと思います(笑)。
いやしかし「ボンサイ」でなくて、マジでよかった~~~!!
な、なんてスペルミスを(汗)っ。
HIROがなりたかったのはHEROですっ。
ご指摘、ありがとうございます!
あーーもーー恥ずかしいっ。
Heroesだね。
マッキーも間違ってるから直しといて! 笑
メイクマジック?? 笑
きっと彼らにはアジア人は皆同じに見えるって言う人が多いので、何かデフォルメして特徴出さないとって思うんだろうね。
「ブラックレイン」とか「スタートレック」のKatouとかは割りと自然だったな。
私が好きな海外ドラマは「アメリカ大統領」・・題名違ったかも。笑チャーリーシーンがでてるやつ。
「ER」・・もっとも最近のはあまり面白くないので初期。でも、この最終シリーズは見てる。
「ミスマープル」・・マープル役の人が好き。
「刑事コロンボ」・・あのいやらしさが何ともいい。 笑
まだまだいっぱいあるなぁ。
そう考えると結構みてきたんだなと思う。
総じて思うのは「日本人が出ていない」、いや「それは違うだろーって言う日本人が出てない」ドラマが好きかも! 笑
もうボンサイって意味が全然違うからっ!
って感じ。
「JAPANESE」Englishで、確かに最近BONSAIも流行っているらしいけど、
ノリというか「とりあえずJAPANだから」で付けたとしか思えないセリフっすよね。
中国でアラ探しとは違うレベルだけど、
アメリカでは、とりあえず日本語つけとけば日本人・日本料理に繋がるだろう、みたいな感じ?!
日本でも、中国というと「チャイナ服で、ドラをじゃ~ん!って鳴らす」みたいなイメージしてるのと同じような感じかも。
なるほど本当はバンザイを言わせたかったのね。ピンとこなかったよ。
マシオカさん、えらいぞ。
それにしても、未だに日本の理解されかたってそんなもんなのね。
アラ見つけて喜んでる場合じゃなさそうな。
日本で映されてる他国の文化もそんなレベルなのかなぁー?ちょっと心配になってきました。
ドラマでも、ボクはヒーローになるんだ!
って、
ヒロと、ヒーローと掛け合わせて使ってました。
しぶーいんだけど、かすかに先の方~に見える
ほっくりした甘さ・・・
今は、より一層、ほっくりした甘さが味わえるようになっております。
日本のちゃらいドラマは全く興味ないのですが、
白い巨塔は面白かったです。
ハゲタカも!!
今は・・・見たいと思うのがないのですよね~。
ハゲタカや白い巨搭は夢中になるドラマでしたなぇ。山崎豊子シリーズはどれもハズレない気がします~