例年この時季「日韓ほたるシンポ」を開催していたが、今年はさらに発展して
「国際ほたるシンポジウム」として開催された。
「ほたる」のイベントには必ずと言っていいほど掛け付けていただく市長夫妻が今回もいそがしい中を開会挨拶に駆けつけて頂いた。
各国のほたる、河川の環境保護活動の先生、博士達に混じって市内の小学校5年生達も元気良く堂々と発表してくれた。
プログラム最後の”パネルディスカッション”でも各国のパネラー達が、
子供の時から、こんな環境問題活動に、参加する
日本の子供達を高く評価されていた。
”こちら”にも関連記事がある
忙しい中を駆けつけて戴いた市長の挨拶
プログラム
基調講演
同時通訳
今回は国際シンポのため通訳も英語、韓国語の2ヶ国語の同時通訳だった
会場の後ろ正面で、発表者の声を拾いながらの同時通訳の為話が途切れることが無い
参加者はレシーバーのチャンネルで日本語、韓国語、英語に聞き分けられる
特に韓国語の通訳の方は昨年も韓国の発表者から”私よりも韓国語が上手だ!”と褒められていた若松在住の方だ
又、総合司会は”NHK北九州放送局”のTVで見慣れた美人アナウンサーがされた
韓国の発表
マレーシアの発表
マレーシアの環境保護ポスター
子供達の発表ではカメラの放列だった
その様子は
”こちら”にも在る。
閉会後は筋向いの「厚生年金会館」で市民交流懇親会を開催した
和やかな内に互いに記念品の交換が行なわれた
今回のシンポジュウムには市の関係者の計らいで、マレーシアからの交換留学生の
参加された
「国際ほたるシンポジウム」として開催された。
「ほたる」のイベントには必ずと言っていいほど掛け付けていただく市長夫妻が今回もいそがしい中を開会挨拶に駆けつけて頂いた。
各国のほたる、河川の環境保護活動の先生、博士達に混じって市内の小学校5年生達も元気良く堂々と発表してくれた。
プログラム最後の”パネルディスカッション”でも各国のパネラー達が、
子供の時から、こんな環境問題活動に、参加する
日本の子供達を高く評価されていた。
”こちら”にも関連記事がある
忙しい中を駆けつけて戴いた市長の挨拶
プログラム
基調講演
同時通訳
今回は国際シンポのため通訳も英語、韓国語の2ヶ国語の同時通訳だった
会場の後ろ正面で、発表者の声を拾いながらの同時通訳の為話が途切れることが無い
参加者はレシーバーのチャンネルで日本語、韓国語、英語に聞き分けられる
特に韓国語の通訳の方は昨年も韓国の発表者から”私よりも韓国語が上手だ!”と褒められていた若松在住の方だ
又、総合司会は”NHK北九州放送局”のTVで見慣れた美人アナウンサーがされた
韓国の発表
マレーシアの発表
マレーシアの環境保護ポスター
子供達の発表ではカメラの放列だった
その様子は
”こちら”にも在る。
閉会後は筋向いの「厚生年金会館」で市民交流懇親会を開催した
和やかな内に互いに記念品の交換が行なわれた
今回のシンポジュウムには市の関係者の計らいで、マレーシアからの交換留学生の
参加された