のぶまさのヒザシマツヤマ(申松山)備忘録

日差しあふれるわが街、東松山を
日を串刺ししてる字「申」をあて
申松山でヒザシマツヤマと褒めたたえています

美しい日本語

2022年07月20日 15時22分11秒 | 日記

今日、気温が上がる前の午前中、
ちょうど2週間ぶりに森林公園にサイクリングしてきました。

今日のコースは、
中央口から公園に入り、
中央口→渓流広場→北口→渓流広場→西口花畑→南口→渓流広場→中央口

と、17キロのサイクリングコースを一周してきました。

自宅からを含めて、本日のサイコンデータは、
・走行距離 28.6キロ
・走行時間 1時間44分
・平均速度 時速16.5キロ
・最高速度 時速31.8キロ
・消費カロリー 750キロカロリー(ただしアシスト込み)


中央口から渓流広場に入るときに、
マウンテンバイクの若者と出くわし、北口への道を譲りました。
こちらはアシスト付きで上り坂も楽々なのですが、
マウンテンバイクの若者は、かなり苦労しており、
追いついてしまうことしばしば。

時々、サイクリングコースに咲く花を撮影しながらのんびり一周しました。





見上げると木々の葉っぱの隙間から木漏れ日
舗装されたサイクリングコースに落ちています。

そういえば、・・・
今年4月に感動を残して終了した『カムカムエヴリバディ
その初代ヒロイン・安子とロバートの神社の参道での会話を思い出しました。
『コレハ、ナント言イマスカ』
『木漏れ日です』
『日本語ハ、美シイ。英語ニハ訳ス言葉ガアリマセン。』


汗びっしょりで帰宅した後、さっそくパソコンで『木漏れ日』を翻訳してみました。

Google翻訳では、Sunbeams。それを和訳すると、太陽光線。
Excite翻訳では、Sunlight.。それを和訳すると、日光。
みらい翻訳では、Leaked sun。それを和訳すると、漏れた太陽。


でした。
ほかの翻訳は『木漏れ日』を説明文にしていました

みらい翻訳が、なんとなくそんな雰囲気ですが、
一つの単語としては、まだ成立していないようです。

ロバートが言うように『日本語は美しい』。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 忠常投げる!? | トップ | 2035年は2025年次第 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事