パエ-リャ

木製カトラリ-

Contact free butter knives, bootsholders

2008-11-24 16:31:22 | Weblog
Cold and rain kept me all day in my workshop.
I did start the matting process. I will have to
touch up a bit tommorrow morning, though.

A large proportion of my time was spent on
cutting out side pieces for the butter knives,
and making them as flat as possible.

As per below, I think I now have something like
30 of them.



These are all fault free pieces.

My attention then sifted to the bean curd smasher.
With this I was being intuitively guided by my
experience to date.



With this first image above you can see clearly
side pieces at the handle end. Also, can you see that
the grooved end is a concave?



That of course means that the other side is a convex,
or part of a cylindrical surface. This is deliberate
so that this side of the thing can closely follow the

saucepan curvatures.

In any event this is far superior to previous
dissolvers. Longer, heavily built, more aethetic,
of dual tone, and all the rest of it...



Above is not just another of my dinosaurs. This came from
yesterday's lot of four. I am very happy. There is
not even a hint of gaps anywhere.

My tentative conclusion is that my newly aquired
clumping device does its job properly.



Here, it is the toast placer. One or two have been sold,
but then I wonder. I wonder if I can make them better.
I could add legs. I could do something more to make it

more attractive. Currently, it is just a piece of plate
with grooves. I am in a thinking mode...



This last image shows it is not loaded. I think it is
beautiful. You do not get any shears with this device,
mostly because it is solidly made from cast iron.

I think I will be moifying a few of my existing
models for better external appearance. That will
fetch a little more in return, I think.




パエ-リャ 143

2008-11-24 16:31:03 | Weblog
Conchita, como estas alla?

Aqui hoy terrible... Hace mucho frio y ademas
esta lloviendo! Vamos?

ドウノコウノ、で、それをメ-ルのテキストで
送ってきたのよ!
DK, y lo hizo a travez de un mensaje de texto
de movil!

数日前に
hace pocos dias

自分の約束を破ったのはテニス選手の方よ!
es el tenista que puso fin a su compromiso!

彼にとってはこの数週間は地獄だったのよ!
para el estas ultimas semanas han sido
infierno!

カップルは既に結婚の日取りまで決めてあったのに!
La pareja ya tenia fecha de boda!

彼女は全然大丈夫よ!
Ella se encuantra en perfecto estado!

彼のそばに居たいわ!
Quiero estar a su lado!

娘を一人にはしておけないよ!
No quiero dejar sola a mi hija!

全ては離婚が間近いことを示していて、それは
数日のうちに公になるでしょう

Todo parace indicar que el divorcio esta mas cerca
y se hara oficial en unos dias

彼等は離婚に関して合意に達した模様です
Ellos parecen haber llegado a un acuerdo sobre
su divorcio

Conchita, desde aqui en ingles...

そうしておけばよかったなあ!
if only I had done so!

最後の最後まで結論を出さないのよ!
Leave everything to the last minute!

一日の始まりはどうなのよ?
How do you face up to the day?

ベッドからやっとの事で抜け出すの?
Do you stagger out of your bed?

みんな、最近は欲しいものを何が何でも
手に入れようとしてヒッチャキになるわね!

People these days go to great strength to get
what they want!

簡単そうに言うけどね、でも、どうのこうのよ!
You make it sound easy, but DK!

靴紐がすぐほどけちゃうのよ!
My shoestrings keep getting undone!

私のもよ!
So do mine!

子供って、この種のゲ-ムに飛びつくのよね!
Kids often leap at this sort of game!

私って、この手の話題全然知らないのよ!
I am totally ignorant about this kind of
subject!

Conchita, let us call it a day. Take care!