パエ-リャ

木製カトラリ-

Self-standing butter knives, boots holders

2008-10-26 16:39:42 | Weblog
I could not get much done today...

For a start, I had a late night before and woke up
late, then, I had to take my son to the airport.

Coating continued, though. They are looking lovelier.
What is seen below is all I could in terms of fabrication.



These are the handle wedges with trenches cut in them, into
which what is seen below will dig.



Looking just like what is seen below. Now, even these have
problems, which I will need to address, separetely. One of the
issues is the fine gaps left between the wedge pieces

and the knife pieces.



How would I address this imperfaction? Simple, rub in some
fine wooden powders (sanded powders) with a bit of glue and
wait for the whole thing to solidify.



These schematics above show more of the fundamental problems.

Should I stick with the current configuration as depicted in A?
The problem with this is that the front end doops too much
to my liking.

Dotted areas indicate buttered areas, adding to the shift of the
centre of gravity towards the tip. Do I like this square piece
sitting at the front end?

The whole thing tends to droop. What if I changed the configuration to
B, so that I now have a conventional shape of the knife blade?
It may be better, in the end.

The only reason I have a square area with the knife end
(front end) is that I have, without thinking too much about it,
inherited the shape, orginally meant as a flat and square

spoon, into my current self-standing knife configuration...

I am suffering from it now, I think. I could reshape the
square(rish) area into something rounder, but, with
so many of them having been shaped into the current

design, I would rather not...

My intuitive thinking is that all these will have to be
given away, as gifts. Another reason for doing just that is that
I have found that it is awfully difficult to control the

draping angle, that is the angular separation with respect to
the table top. As a matter of fact this is bound to
constitute the biggest problem...

I am feeling alone..., but,





パエ-リャ 121

2008-10-26 16:39:19 | Weblog
Conchita, como estas? No se estas aburriendo, no?

Lo unico con lo que se le puedes pasar el aburrimiento
sera cocinar, pienso yo...

El tiempo aqui? Esta nublado... Ahora, vamos?

Otra vez
お母さんに告げ口しないでよね!
No se te ocurra decirle a tu madre!

だって、ママに約束したんだもん!
Se lo prometi a mi mama!

彼、堂々と出ていたわ!
Se marcho por la puerta grande!

彼、さあ始めようって息を吸い込んだの!
Tomo aire para empezar!

暫くして母親が帰って来たのよ!
Al rato llego mi madre!

そんな事を言って
despues de decir esa frase...

彼女、つぼの破片を拾い集め始めたの!
Ella empezo a recoger los trozos del jarron!

あんたにはウンザリしているわ!
Me traes frito!

そして彼女はランプをこすり始めたのよ!
Asi que, ella se ponia a frotar la lampara!

Conchita, bastante para ahora, no? Vamos ingles!

いつ出かければ良いんですか
When do I go?

そんなの、たわごとよ!
It is all mambo-jumbo!

彼が宜しくって言ってたわ!
He sends his regards to you!

もうこれ以上はだめ!
I cannot take it any more!

(見張っていてね、とか、運んでねの意味で)
Can you manage that bag for me?

(議論の中で)
はっきりしようよ!
Let us get the records straight!

こっちに向かって歩いてくるあの娘
that girl walking towards us

(生き物の生息地)
普段生息している場所では
in their native haitat

彼、彼女にそんな事しないように警告したの!
He warned her not to!

その子、生まれた時から聾唖なのよ!
He was born deaf and mute!

Conchita, I go now...
Take care! and vaya con Dios!




self-standing butter knives, bootsholders

2008-10-25 17:07:54 | Weblog
First thing in the morning I drove to the department
store to deliver my boots holders. My gain was so much
in JPY...

They expect another 50 odd holders from me, fine.
On return I did somcoating, as you see below. These
are overdue, by a few weeks.







In the last above you see propellar like objects.
They are to be given away free of charge to a
friend of mine... I am not paricularly keen on them.

Most of m attention this afternoon had to go to
self-standing butter knives and what follows are
the handles to be, fabricated using my milling machine.



I did manage to make some near final versions, as seen below.



I also was conscious of the mass ? production of my
boots holders,



and in order to do that with due economy I need a shear
free constraining device, and what follows is an embryonic
idea...



I will have to see if this works, and on the butter knife side
I still am confonted with issues, that is, design issues. See
below.



With these schematics A is the current idea, and yet something like
B is also attractive... Question here is this. I could let them crane
as deicted here, but then sideways stability problems sneak in.

How am I to go about them, I still do not know...
On first sight they may be looking too much like
electric tooth brushes on the cradle...



パエ-リャ 120

2008-10-25 17:07:33 | Weblog
Conchita, como estas? Bien?

Aqui ahora hace mal tiempo. No hace viento, sin embargo...
Ya tienes todo preparado para la cena? Creo que si!

Ahora, vamos!

でもあんたになんかそれ、上げないわよ!
Pues, no te la voy a dar!

気持ちを告白しなきゃダメよ!
Tienes que declarase!

なので、次の日に彼女を家に招いた
Asi que, al dia siguiente, la invite a mi casa

ええとさあ、君に言いたいんだけどさ。。。
Bueno..., yo te queria decir...

それしか口から出なかったのよ!
Eso es lo nico que me salio!

彼女、私の事を相手にしてくれないんだ!
Ella no me hace caso!

私の立場にもなってみてよ!
Ponte en mi caso!

そんな時、君だったらどうするのよ!?
Que harias en un caso asi!?

それは別の件よね!
Es un caso aparte!

Conchita, basta con esto, no?
Vamos ingles!

皆に回してね!
Pass it on!

ヨ-ロッパでも有名な所よ!
one of the famous sites in Europe!

閉じこもってないで世界に飛び出すのよ!
Get out and see the world!

(Well, I have seen the world, rather enough of it by now...)

そんな事したって、損するだけよ
That will not be in your interest!

そうした方が自分のためよ!
That would be for your own benefit!

彼らは砲火を交わした
They exchanged artillery fires

彼、敵と間違えられて死んだのよ!
He was killed in a friendly fire!

(看板など)
古くてかすれてるわ!
It is old and faded!

そんな事、あんたには絶対に判らない事よ!
That is something you are never going to find out!

(公園とか、林や森)
あれって、この辺の人達みんなが大事にしているのよ!
It is a preserve of all the people in this area!

Conchita, I go now...
Take care and spend a bit of your time on that, too!







Boots holders, self-standing butter knives

2008-10-24 16:43:57 | Weblog
Today started in a strange way, in that I was forced out of
my bed, effectively by our Mrs neighbour.

Apparently, she needed to shut down her main water valve,
for which she wanted my assistance, ..., granted, yes, of course...

The rest of the morning was spent on brushing up on
the boots holders, no photo. I then meant to dliver them
to the department sotore, but the person in charge

was going to go out. Lucky! in view of the heavy rainfall!

So, I worked on bean curd smashers, as shown below.



I then went back to my earlier project, that is,
the self-standing butter knives. You see a few below.



Some are in a more advanced stage of being bonded.



All afternoon, though, there were two sticking issues,
which may be understood by the following schematics.



With any one of these the blue stands for the knife
blade, seen from above in D and E, and dead-on in A, B, and C.

A is an ideal case with the blade standing perpendicular to
the planer surface of the handle. In reality, it is
difficult to ensure that, and sometimes you find your blade

sticking out of the parallelogrammish surface, as
depicted in B, and sometimes even the blade not
standing upright!

D is another ideal case of the knife end closing the
trench without any gaps. In reality, you have E!
It takes an awfully long time to correct for these...

Tommorrow, I will be working on the remaining 20
odd of these, plus, coating which I have been neglecting lately...
Oh, I will have to do the delivery, too!

It is going to be a busy day, tommorrow...


パエ-リャ 119

2008-10-24 16:43:38 | Weblog
Conchita, como estas?

Aqui ahora hace lluvia...
Quisiera que manya-na haceria buen tiempo!
Ahora vamos, no?

家の帰り道、その事を話しながら行った
Ibamos hablando de eso de camino a casa

(私達は)楽しい時を過ごしていた
Lo pasamos bien

焦げ臭いよ!
Huele a quemado!

タバコの匂いがした
Olia a tabaco!

家は締め切ってあった匂いがする
La casa huele a cerrado

どっちもどっちわ!
El uno para el otro!

親友達
grandes amigos

二人とも頭を同じ側において
los dos con la cabeza en el mismo lado

これはインチキくさいわ!
Esto huele a enga-nyo!

この背後にはその男がいるような気がする(匂う)
Me huele qu ese hombre esta detrans de esto!

Conchita, basta con esto para ahora, y vamos ingles!

Conchita, I, of course, realise that I have ended up
in quasi-teaching of the Spanish language for your
Machupichu trip. So be it! All this should help!

早く始めなよ!
Get on with it!

仕事は順調なの?
How is your work?

そうだったよねえ!
I should have known better!

そんなのは未だいい、待てる!
That can wait!

あいつ等、結局ダメだったのよ!
They did not quite make it!

昔はこんなもの、全然なかったわよね!
There used to be none of these!

2週間前に戻ったの!
I arrived back two weeks ago!

人がやたらに出てくるのよ!
People come from all over!

勿論偶発的だったのよ!
inadvertantly, of course!

それって、バ-ゲンじゃないの!?
It sounds like a bargain to me!?

奇跡でも起きない限り、無理よ!
It is going to take a miracle!

Conchita, let us call it a day, shall we?
Vaya con Dios!


Portable boots holders, butter knives

2008-10-23 16:42:15 | Weblog
All today, after taking my wife to her regular's I was
working flat out on the portable boots holders.

After all, the delivery is due tommorrow afternoon at
the department store. A little bit blurred what follows
is the outcome, all 12 of them.



You may think it is a monotonous job, but it isn't.
Yesterday's idea of square falt pieces stuck together
before external shapes are formed did work.

I went jigsaw with the first few pieces. Problems with
jigswaing them are a few holds. It is a slow process,
because you are trying to cut two pieces at the same time.

Added to it, you tend to leave jagged cut lines, which
you can sand down easily later, but so much the better
if you had smooth cut lines in the first place.

See below.



Those on the right had been jigsawn, and those on the
left bandsawn, see the difference? It is a small discovery, but I feel that these incremental discoveries will go a long way

towards increased productivity. You may laugh at the idea,
but even in a small business like mine it does count,
b- hell!

Shown below is one I borrowed from the department
store for reference. It is a commercially
available version nd will fetch something like

5 times of the price that I charge on deliery.
Can you top that!!!



Anyway, what is shown below is one of my ideas
put into semi-practice.



This is just one of my attempts to avoid shearing of
member pieces while solidification, with pieces
mechanically tightened with a screw.

In reality, I need a much wider bedand I am thinking
about it. One way of appying pressure might be
make use of gravity.

And, that led to the following schemetics.



Here, A is just one idea of achieving a sufficiently wide bed,
with long bolts. Stacking with gravity led naturally to B.

Here, you have two differently coloured flat pieces.
You stack them with gravity and cut the resultant along
the whit lines.

You will then have a slab like C. I think this is a brilliant idea,
because you will have pattern emerging, which is
difficult to vidualise.

What will emerge will depend on the cutting angles in B.
Will I ever do that? I am not sure...







パエ-リャ 118

2008-10-23 16:41:58 | Weblog
Conchita, como estas?

Aqui hoy ahora hace lluvia ligera...
como si fuera hoy un dia en Septiembre

Vamos?

彼女が話している間に
mientras ella hablaba

男が彼女のそばに近づいて行った
un hombre se colocaba a su lado

彼女は突然泣き出した
Ella se puso a llolar de repente

あんたなんかうんざりだわ!
Me traes frito!

直ぐに出て行くから、ここで待っているんだよ!
Me esperas ahi que salgo en seguida!

部屋から部屋へ
de una habitacion a otra

それを壊したのが私だなんてお母さんに言ったら
承知しないわよ!
No se te ocurra decirle a tu madre que ha sido yo la que
lo he roto!

お母さんには何も言うんじゃないよ!
No le digas nada a tu madre!

Conchita, basta con esto, no?
No se te ocurra ir a esa tienda con poco dinero!
Ahora, desde aqui en ingles...

穏やかに話せば欲しいものは手に入るわ!
It is a polite way of getting what you want!

電気を節約すること
cutting back on (the use of) electricity

どんな時計だったら気に入るの!?
What kind of watch would you rather have!?

みんな、全てDKに詰め込むのよ!
You have to cram everything into DK!

普通の声で話しなさいよ!
Talk in your natural voice!

勿論、時々はさあ、どうのこうの(DK)だよ。。。
Of course once in a while DK...

ああ、それでDKだと思いだしたわ!
Ah, that reminds me that DK!

じゃあ、それで決まりね!?
That settles, then!?

幕が開くにつれ
as the scene opens

その電話、出てよ!
Can you get that phone!?

始めなさいよ!
Get on with it!

Conchita, that is it for now.
Take care!









Portable boots holders

2008-10-22 17:49:00 | Weblog
Today I failed completely in transferring images
to my hard disc! This happens from time to time.

Sometimes, it is due to the low battery power on the
part of the camera itself. Today, it was because
the hard disc had not been properly recognised.

Of course, I rebooted the whole thing to no
avail...

So, I have only one thing to show, which is



and, this might be just as well. All day, after all I was
working flat out on one thing, the portable boots holders.

The schematic A relates to my new idea of cementing
pieces together. Up until today, I had cut out the
external shape of the holder, and only then tried

to glue them with the spacer (shown shaded blue). Today's
insight was that it was likely to lead to shears.

Wy not have square pieces glued together, before
cutting out the exterl shape with a jigsaw? I am
dead certain that it will work, but it remains

to be seen...

Another idea is depcited as C. Up until today
(and today included) I have been using individual
clamps, as shown with B. This also contributes

a lot to sheared pieces. C is very likely to get rid of
problems associated with individual clampings, neater and
more space saving, as pieces can be stack together
during solidification process.

In order to do that, I will need to construct a jig,
and I will talk about it tommorrow.


パエ-リャ 117

2008-10-22 17:48:44 | Weblog
Conchita, como estas?

A veces oigo a la gente decir que Machupichu es bonita.
Pienso que asi sea... Quisiera ir alla contigo!

Ahora, vamos.

ス-パ-に行って来たところよ!
Acabo de ir al supermercado!

飛行機で旅をする羽目になった!
Acabe por viajar por avion!

今食事を終えるところよ!
Acabo comiendo la cena!

彼女、学校の宿題を終えたわ!
Ella acabo sus tareas escolares!

そんな事、1週間前に判っていたわ!
Lo sabiamos desde hacia una semana!

美術館に行くから一列に並んで!
Poneos en fila que vamos al museo!

別に驚きではないでしょう!?
No te creas que es una sorpresa!?

私達、ドアを一度も見たことがないように
ドアに向かって突進したわ!
Nos tiramos todos a la puerta como si

no hubieramos visto una puerta en nuestra vida!

あそこにいる彼女たち
las que estan alla

行儀の悪い子
el que se portara mal

Conchita, vamos inmediatamente ingles!

きちんと規則通りにやるのよ!
You must go strictly by the rule!

推定では最大はDKになるわ!
Estimates range up to DK!

週末が来る前に
before the week is up

彼は杖をもてあそんでいた。。。
He was toying with a stick...

ネコは死んだフリをした
the cat played dead

遅れを取るんじゃないあよ!
Do not be left out!

DKだと気がついたの!
It just dauned on me that DK!

(物では寿命、事柄では展開)
It may not last much longer!

検察側の承認
a prosecution witness

コメントはないわ!
I have no comment to make on it!

Conchita, I go now. Take care!