ピアノを弾く人に伴奏してもらって「枯葉」を歌わせて頂き録音しました。
ピアノ伴奏は完璧なのに、私のヴォーカルは強弱つけ過ぎて、しかもスピードが
早くなりました。フランス語の発音もひどいのでたいへん聴き苦しい出来ですが、
もし宜しければ聴いてくださいませ。
すごく有名な曲なので、曲に関しての説明は省かせて頂きますが、歌詞と和訳を
記載しておきます。
(Verse)
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux ou nous etions amis
En ce temps la la vie etait plus belle
Et le soleil plus brulant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Tu vois je n'ai pas oublie
Les feuilles mortes se ramassent a la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oublie
Tu vois je n'ai pas oublie
La chanson que tu me chantais
(Chorus)
C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie separe ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants desunis
あぁ~ 私はあなたを忘れない
私達が愛し合い 幸せだった日々を
あの頃 今よりも人生は美しく
そして 太陽は光り輝いていた
枯葉がシャベルに集められる
あなたは私が忘れていないことを知っている
枯葉がシャベルに集められる
想い出と後悔とともに
それらを北風が冷たい夜の闇の中に運び去る
あなたが歌ってくれた歌も
それは 私たちのような歌
私を愛した あなたと あなたを愛した私
そして 私たちは二人一緒に暮らしていた
私が愛したあなた 私を愛したあなたと
しかし 人生は愛する人たちを離れさせる
時は やさしく 静かに
愛する者に別れをもたらす
そして 砂に残した二人の足跡を
波が消し去ってゆく
葉っぱが散っていくのを人生とかけ合わせ上手に表現した曲で素敵です。
うら悲しいメロディを聴きながら和訳を読んでいるとさすが名曲でした。
yukitoshiさん、難しいフランス語で上手に歌われてますね。素敵でしたよ♪
また聴かせて下さいね(*^▽^*)
もらったのに下手ッピですみません。
この曲は、永遠の名曲ですね。
歌詞の意味をかみしめて歌ったつもりですが
もう一度ピアノ伴奏してもらえる機会があり
ましたら、もっと感情豊かに落ち着いたテンポ
で歌えるように練習しておきますね。
お世話になりました。感謝しています。