今週の Tip of the Week は、
lightning never strikes (in the same place) twice
雷は同じ場所に決して落ちない です。
そのままの意味で使う場合もあるでしょうが、 Oxford Advanced Learner's Dictionary には
an unusual or unpleasant event is not likely to happen in the same place or to the same people twice
と載っています。
珍しいことや、よくないことは同じ場所または同じ人に何度も起こる可能性は低い
という意味のようです。
簡単に言うと、偶然は二度重ならない、悪いことは続かない、ということです。
確かに、雷に打たれる確率は結構低いと聞いたことがあります。
ですので二度も、というのはまれな感じがします。が、
アメリカのエンパイアステートビルには、何回も落ちてるみたいです。
他のビルと比較しても高さがあるので、条件が重なって落ちるのかな?
ということで、雷は同じ場所に落ちます。昔の迷信、ということになります。
確かに一難去ってまた一難と言いますし。。
でも今でも使われている表現なので、覚えていて損はありません!
ちなみに英語では雷を意味する単語として lightning と thunder がありますが、
lightning は雷の光、thunder は雷鳴を意味します。
lightning は単語の中に light が入っているので、光と直結しやすく覚えやすいと思います。
lightning never strikes (in the same place) twice
雷は同じ場所に決して落ちない です。
そのままの意味で使う場合もあるでしょうが、 Oxford Advanced Learner's Dictionary には
an unusual or unpleasant event is not likely to happen in the same place or to the same people twice
と載っています。
珍しいことや、よくないことは同じ場所または同じ人に何度も起こる可能性は低い
という意味のようです。
簡単に言うと、偶然は二度重ならない、悪いことは続かない、ということです。
確かに、雷に打たれる確率は結構低いと聞いたことがあります。
ですので二度も、というのはまれな感じがします。が、
アメリカのエンパイアステートビルには、何回も落ちてるみたいです。
他のビルと比較しても高さがあるので、条件が重なって落ちるのかな?
ということで、雷は同じ場所に落ちます。昔の迷信、ということになります。
確かに一難去ってまた一難と言いますし。。
でも今でも使われている表現なので、覚えていて損はありません!
ちなみに英語では雷を意味する単語として lightning と thunder がありますが、
lightning は雷の光、thunder は雷鳴を意味します。
lightning は単語の中に light が入っているので、光と直結しやすく覚えやすいと思います。