この間ある生徒さんが寝坊してしまって、レッスンにギリギリ間に合ったものの、カバンの中で水筒から水が漏れててテキストが濡れてしまった光景を目にしました。
うまいこと乾いてたらいいけど…。
そのことをお昼休憩にジョセリン先生と話しているとあるイディオムを教えてくれました。
それが get out of bed on the wrong side。
get out of bed on the wrong side (BrE)
to be bad-tempered for the whole day for no particular reason
get out of bed on the wrong side (イギリス英語)
特に理由なく一日中機嫌が悪いこと
辞書にはこう載っていましたが、ジョセリン先生によると「ついてない日のこと」という意味でも使うそうです。
Many bad things are happening to her today. I think she got out of bed on the wrong side.
今日いろんな災難が彼女に降りかかった。彼女はついてないなあ。
うまいこと乾いてたらいいけど…。
そのことをお昼休憩にジョセリン先生と話しているとあるイディオムを教えてくれました。
それが get out of bed on the wrong side。
get out of bed on the wrong side (BrE)
to be bad-tempered for the whole day for no particular reason
get out of bed on the wrong side (イギリス英語)
特に理由なく一日中機嫌が悪いこと
辞書にはこう載っていましたが、ジョセリン先生によると「ついてない日のこと」という意味でも使うそうです。
Many bad things are happening to her today. I think she got out of bed on the wrong side.
今日いろんな災難が彼女に降りかかった。彼女はついてないなあ。