出張の際は、国内外問わず必ず持参しているバッグがございます。
Whenever I go on a business trip, whether at home or abroad, there is one bag that I always bring with me.
先月イタリアとフランスを周った際の僕の荷物になります。
パタゴニアの銘品MLC45Lと
同じブラックホールの100Lを一緒に持参しておりました。
フィレンツェからローマへの移動の際も、
This is what I brought when I traveled to Italy and France last month.
I brought along Patagonia's famous MLC45L
and the same Black Hole 100L.
When I moved from Florence to Rome,
列車旅でした!
It was a train journey!
MLC背負っております。
両手が使えるので出張の際など本当に重宝しますね。
I'm carrying an MLC.
It's really useful when I'm on a business trip because it leaves both hands free.
こちらが、其の本体になります。
表面がラミネート加工を施しておりますので旅先での急な雨などもへっちゃらですね。
This is the main body of the product.
The surface is laminated, so it won't be a problem if it suddenly rains while you're traveling.
こんな感じでショルダーバッグとしてお使い頂けますね。
You can use it as a shoulder bag like this.
国内の旅行なら2泊3日くらいは楽勝ですよ!
旅行にはWillis&Geigerのヘミングウェイジャケットが本当に重宝しますね。
是非お試しになってみて下さい!
勿論、タウンユースとしても便利ですしね。
そして此のショルダー部分を外しまして、
For domestic trips, a 3-day, 2-night trip is a breeze!
The Willis&Geiger Hemingway Jacket is really useful for travel.
Please give it a try!
Of course, it's also convenient for everyday use around town.
And if you remove the shoulder strap,
背面からディパック用のストラップを出しますと、
When you pull out the daypack strap from the back,
こんな感じでディパックに早変わり!
ショルダーバッグ用のストラップはウエストベストに早変わりです。
本当にMLCは機能的に出来ております。
It can be quickly transformed into a daypack like this!
The shoulder bag strap can be quickly transformed into a waist vest.
MLC is truly a highly functional product.
ディパックとしてお使い頂けますね。
You can use it as a daypack.
ランニングやトレイルランニングのレースなどにも重宝しております。
レースのビフォーアフターに是非お使いになってみて下さい!
此の最強寒波にパタゴニアのダスライトパーカーも重宝しております。
早朝のランニングにはもう必要不可欠ですね。
毎日、洗濯機に掘り込みまして洗っておりますが丈夫ですよ。
直ぐに乾くのも嬉しい限りです。
そして全てのストラップはバッグ本体に収納が可能となっておりますので、
It is also useful for running and trail running races.
Please try using it to take before and after photos of your race!
Patagonia's Das Lite Parka is also useful in this cold snap.
It's become indispensable for early morning runs.
I wash it in the washing machine every day, and it's still durable.
I'm also happy that it dries quickly.
And all the straps can be stored in the bag itself, so
こんな感じで手提げのバッグとしてもお使い頂けますね。
You can also use it as a handbag like this.
縦方向としてもお使い頂けます。
It can also be used vertically.
ビジネスなどの出張にもLimpermeabileのフード付きバルマカーンコートと一緒に是非お使いになってみて下さい!
バッグもコートも全天候型となります。
おまけにコートはパッカブルなので急な雨などの際、MLCに入れておけば合羽代わりにもなりますしね。
さて、バッグのご使用方法ですが、
Please try using it together with Limpermeabile's hooded Balmacaan coat when you go on a business trip!
Both the bag and the coat are suitable for all weather conditions.
In addition, the coat is packable, so you can put it in the MLC and use it as a raincoat in case of sudden rain.
Now, how to use the bag:
メインコンパートメントは、こんな感じでメッシュで仕切られており、
The main compartment is divided by mesh like this,
片面には、着替え
On one side, change of clothes
そしてもう片面にもシャツやカットソーなど収納が可能となります。
メッシュで仕切られていますから中の荷物なども動かずきちんと収納できますよ。
You can also store shirts, cut-and-sew items, etc. on the other side.
It's divided with mesh so your belongings can be stored neatly without moving around.
そして背面側にジップを開きますと、
And when you open the zipper on the back,
片面には書類からMac book proなどを安全に収納できますよ。
吸収パッドも完備しておりますので。
On one side you can safely store documents, Mac book pros, etc.
It also comes with an absorbent pad.
もう片面には、Iphoneからカードケースにペンにサングラスや老眼鏡までと幅広く必需品を
収納可能となります。
そして背面には、
On the other side, you can store a wide range of necessities, from an iPhone to a card case, pens, sunglasses, and reading glasses.
And on the back,
トランクと合体できるストラップも装備しておりますので、
It is also equipped with a strap that can be attached to a trunk,
こういう感じで海外旅行などでお使い頂けますね!
未だお使いでない方には、是非使用して欲しい逸品になります。
かなり丈夫に出来ておりますから、長年の相棒として充分に耐えて頂けますね!
商品は下記からお願いします。
This is how you can use it when traveling abroad!
If you haven't used it yet, this is a must-have item.
It's quite durable, so it will last you many years as a companion!
Please see below for the product.
商品一覧 :: Patagonia Black Hole MLC 45L
追伸
PS
女将からの伝言になります。
This is a message from the proprietress.
今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。
The website was renewed on the 25th of this month.
一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、
At first glance, you may wonder what is so great about it, but
画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、
You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.
英語を押しますと、
Press English,
こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。
海外の方にはかなり便利になると思いますね。
ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。
宜しければお楽しみになってみて下さい!
So the website will be entirely in English.
I think this will be very convenient for people overseas.
The purchasing process has also become much easier than before.
Please enjoy the new version!