”Mes Amis.Mes Copains” Catherine Spaak
イタリアの青春スター、カトリーヌ・スパークによるカンツォーネとなっていますが、タイトルをご覧になられて
おわかりいただけるように、原題の ”Mes Amis.Mes Copains” は「私の友、私の仲間」というフランス語です。
原曲はモゴールとパーチェの作詞作曲なのですが、元々はフランス語で書かれていたようで、タイトルの
”Mes Amis.Mes Copains”をそのまま生かしてイタリア語の歌詞を仕上げたようです。
カンツォーネ・ブームの中、1965年春先にヒットしました。
Io ritorno accanto a voi
mes amis,mes capains
e se un giorno vi lascial
fu perche mi innamorai
Mi sorris,vi scordai
mes amis,mes copains
io vedevo solo lui
e me ne andai
↓はカトリーヌ・スパークの『若草の恋』 YOUTUBEより
ご参考までに、アニー・フィリップのフランス語盤もYOUTUBEにUPされていましたので、こちらも貼っておきます。
C'est vers vous que je reviens
Mes amis, mes copains,
Vous que j'avais délaissés
Quand l'amour est passé
Un garçon m'avait souri
Mes copains, mes amis,
J'ai trahi, sans y penser,
Votre amitié
↓はアニー・フィリップの『若草の恋』フランス語盤 YOUTUBEより