依(yi1 lai4)・・・頼る、(その関係が)切っても切れない、
なくてはならないもの
五月天の曲「天使」の中にこの言葉が何度も出てきます。最初見たときは、私も依頼する、頼るという意味だと思ったのですが、どうも歌詞の意味とつながらず、変だったんです。
そこで、同僚にどういうことかと聞いてみたら、切ってもきれないもの、なくてはならないものというニュアンスがあることが分かりました。また、そのニュアンスから、かけがえのないものという意味も含むのかなぁ等と考えました。
中国語ってその漢字の直接の意味だけではなくて、そこから派生した微妙なニュアンスが面白いなと思いました。
なくてはならないもの
五月天の曲「天使」の中にこの言葉が何度も出てきます。最初見たときは、私も依頼する、頼るという意味だと思ったのですが、どうも歌詞の意味とつながらず、変だったんです。
そこで、同僚にどういうことかと聞いてみたら、切ってもきれないもの、なくてはならないものというニュアンスがあることが分かりました。また、そのニュアンスから、かけがえのないものという意味も含むのかなぁ等と考えました。
中国語ってその漢字の直接の意味だけではなくて、そこから派生した微妙なニュアンスが面白いなと思いました。
このところのちゃいれんさんのブログを読んでいて、
「ちゃいれんさんって ほんとに台湾にいらっしゃるんだわ~!」なんて感じます。ほんとにその日台湾であったことが とても躍動的に描かれていて 自分のほん近くでおきたできごとのように 感じてしまいます。これからも もっともっと生の台湾を見せてくださいね~! 勝手に期待しています。ありがとうございました~。
テキストや学校では、なかなかここまで教えてくれないですよね。
実際台湾に住んで、自分の目で見て、耳で聞いて「今の台湾」を感じるとともに、いまだに毎日が「へ~」の連続ですよ。