中国語にも男言葉と女言葉があるのだろうか?とずっと思っていたけれど、中国語ジャーナル2月号で語彙と語気で区別するという事が書いてあり、「へ~やっぱりあるんだ」と思いました。「~呃(y)e」「~噢(o)」を使うと女性らしい言葉になるとか。
台湾で話されている國語は聴いていると優しく感じるけれど、語気助詞によるものだったのですね。男性でもかなりソフトに
聴こえます。私は知らず知らず男言葉で、ぶっきらぼうにしゃべっているかも
で、逆にものすごい勢いでしゃべっている台湾語を聴くと、男女問わずケンカしているようで迫力があります。