今天天氣真好!
打太陽傘東區那邊逛逛。太陽那麼大刺激了我的眼睛、沒帶墨鏡所以有一點後悔呢。
我休假去逛街時候帶隱型眼鏡、所以特別感覺到刺激了。
在那邊的小巷有很多潮流衣服店。看得到很多春天或初夏的衣服。
然後去SOGO了。在1樓賣化籹品和鞋子、都是7、8折耶!
今天我不買了、看看而已。可是其實想買春天的衣服和鞋子!
打太陽傘東區那邊逛逛。太陽那麼大刺激了我的眼睛、沒帶墨鏡所以有一點後悔呢。
我休假去逛街時候帶隱型眼鏡、所以特別感覺到刺激了。
在那邊的小巷有很多潮流衣服店。看得到很多春天或初夏的衣服。
然後去SOGO了。在1樓賣化籹品和鞋子、都是7、8折耶!
今天我不買了、看看而已。可是其實想買春天的衣服和鞋子!
希望我的日文也可以學得這麼好>///<
文法上都OK,不過...有些地方還是有點不通順呢~
還有"戴隱形眼鏡"也打錯了~
不過,不會影響和台灣人的溝通就是了~
只是有點不通順而已~
要的話...我可以幫改掉不通順的地方喔^ ^
不過有些地方還是有些不通順~
還有..."戴隱形眼鏡"打錯了~
雖然我不是專業的老師~
不過...要讓台灣語變通順的話~
要不要我幫你修改一下阿~
"戴隱形眼鏡"、我打錯了。謝謝告訴我。
私は、文法が苦手なんです。
請幫我修改一下、謝謝~。
"拿著陽傘到"東區那邊逛逛。太陽"很"大刺激了我的眼睛、沒"帶"墨鏡所以有點後悔呢。
"因為"我休假去逛街的時候"都"戴隱形眼鏡、所以"特別敏感"。
在那邊的小巷有很多潮流衣服店。看得到很多"春季"或初夏的衣服。
"後來"去SOGO"的時候"。在1樓賣化籹品和鞋子"的店"、都"打"7、8折耶!
今天我"沒買東西"、"只是去逛逛"而已。可是"我有一點"想買春天的衣服和鞋子!
只是我讓句子變通順一點~。
"打太陽傘"是指"打開"的動作
一般都是說"拿著"
還有...現在很少人會說"太陽傘"了
幾乎都說"陽傘"。
沒"帶"墨鏡的"帶",表示"帶在身上"
也可以是"戴",表示"戴在臉上"。
形容春天穿的衣服
台灣都是用"春季"服裝
夏天是"夏季";秋天是"秋季";冬天是"冬季"。
"今天我不買了、看看而已"
如果你這樣說,別人一定會問你為什麼你不買了
感覺好像有什麼原因。
如果你沒什麼原因,只是想逛街
那用"今天我沒買東西、只是去逛逛而已"會比較通順。
謝謝你耐心看完喔~
謝謝您幫我修改~