フィフィ嬢(15)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
——————————【15】—————————————————
Depuis son entrée en France, ses camarades ne
l' appelaient plus que Mlle FiFi. Ce surnom lui
venait de sa tournure coquette, de sa taille fine
qu' on aurait dit tenue en un corset, de sa figure
pâle où sa naissante moustache apparaissait à peine,
et aussi de l' habitude qu' il avait prise, pour ex-
primer son souverain mépris des êtres et des choses,
d' employer à tout moment la locution française——
fi, fi donc, qu' il prononçait avec un lége sifflement.
.——————————(訳)—————————————————
ウイリヘルム侯爵がフランスに進駐して以来、彼の同僚
たちは彼のことを最早「フィフィ嬢」としか呼ばなくな
りました.このあだ名は彼の見せるコケティッシュな様
子や、コルセットで締めたようにほっそりした体形から
由来したものだった.さらには生え始めた口ひげがかろ
うじて見えるようになった青白い顔も、その名の由来に
なっていた.またさらには人や物事に対して徹底した軽
蔑の念を表現するのに、軽いヒューという発声である
「フィッフィ、まったく」というあらゆる場面で使うフ
ランス語の言い回しを使うところからも由来していた.
——————————《語句》————————————————
surnom:[スュルノン](m) あだ名、異名
tournure:[トゥールニュール](m) 成り行き、展開、❷言い回し;
❸外観、様子、態度
on aurait dit:~のようだ、ようだった
dit のあとは普通はque + 直説法;ここでは過去分詞
~されたようだった.tenir は「締める」
「コルセットで締められたように~」
de sa figure:彼の
taille:(f) ①身長、 ❷腰回り、ウエスト; ❸体つき
coquet(te):(形) おしゃれな、気取った、粋な
❷色気のある、なまめかしい、
男の気を引こうとする;❸瀟洒な、こぎれいな
tenue:(過去分詞)締め付けられる<tenir (他) 握る、
締めつける {en で}
tenue en cortset / コルセットで締めつける
corset:[コルセ](m) コルセット
naissant(e):(形) 生まれかかった、始まりかけた
moustache:[ムスタシュ](m) 口ひげ、(ネコなどの)ひげ
apparaissait:(半過去3単) <apparaître (自)
現れる、見えるようになる、明らかになる
姿を表す、出現する、生じる
à peine:かろうじて~
habitude:(f) 習慣
prendre une bonne habitude / よい習慣をつける
exprimer:(他) 表現する、言い表す、示す
souverain(e):(形) 極端な;
souverain mépris / 徹底した軽蔑
mépris:[メプリ](m) 軽蔑
des êtres:(m/pl) 人、人間、生物、存在;ここでは「人」
des choses:(f/pl) 事、事柄、物;
ここでは人に対して「事物」
d' employer:使うことからも [由来している]
à tout moment:あらゆる場合に
locution:(f) 句、成句、熟語、言い回し
la locution française:フランス語の慣用句
ここでは「いつものセリフ」
qu' il prononçait:(関係節) 彼の発話する~
sifflement:(m) 口笛、ホイスル、ひゅーひゅーという音
avec un léger sifflement:軽いヒューという音.
fifi:(辞書不掲載語)→ 想像で書きますのでええかげん
ですが、フィッフィという音声で軽蔑の念を
表現したのだと思います.