学会の前に,実家に帰っていたときのこと・・・。最近,ちょっと成長を見せているAが使い慣れない言葉を必死で使おうとするのですが・・・
「おくればながら・・・」「おくらばせながら・・」「おくらばながら・・・」などなど・・・
なかなか「遅れ馳せながら(おくればせながら)」が出てきません。確かに,この言葉,言いづらいですね。私もためらうことが間々あります。
なぜなんでしょう。理由を推測するのは勝手なので,一人で考えると・・・・
「遅れ馳せ」が名詞という認識がないから?
「遅れる」と「馳せる」が関係しているんだけど,複合動詞で「おくればせる」という言い方をしないからかな?
「馳せ」が「馳せる」の名詞形と認識しづらいから?「馳せる」がそもそもあまり使われないから?
「おくればせ」の音の並びが,なじみにくいから?
こういう問題って答えが結局ないんですよね。私は面白いと思うけど,研究テーマにはなりにくいんですよね,きっと・・・。
さあ,今日も授業授業。
「おくればながら・・・」「おくらばせながら・・」「おくらばながら・・・」などなど・・・
なかなか「遅れ馳せながら(おくればせながら)」が出てきません。確かに,この言葉,言いづらいですね。私もためらうことが間々あります。
なぜなんでしょう。理由を推測するのは勝手なので,一人で考えると・・・・
「遅れ馳せ」が名詞という認識がないから?
「遅れる」と「馳せる」が関係しているんだけど,複合動詞で「おくればせる」という言い方をしないからかな?
「馳せ」が「馳せる」の名詞形と認識しづらいから?「馳せる」がそもそもあまり使われないから?
「おくればせ」の音の並びが,なじみにくいから?
こういう問題って答えが結局ないんですよね。私は面白いと思うけど,研究テーマにはなりにくいんですよね,きっと・・・。
さあ,今日も授業授業。