今季は,暖冬かと思われましたが,年が明けてから急に寒くなりました。母はコタツから出られない模様です。
その様子を見て,妹が,
「お母さん,『コタツモリ』やな^^」
と言ったそうです。母はその言葉がたいそう気に入ったらしく,いろいろ話してくれました。
「カタツムリ」とかけているのですが,寝そべって,コタツの中に入っていると,カタツムリの姿にもよく似ていますし,「コタツ」だけでなく,「モリ(守り)」もかけてあるのがミソで,「コタツの番をしている」という意味もあります。母音を少し変えているだけなので,よくできていると思います。
・・・・・・・・・・・・
「もり(守/動詞「もる(守)の連用形の名詞化)」監視すること。守ること。番人。
子守/関守/島守/墓守・・・炬燵守(コタツモリ?^^)