(日本語) 日本全国の厳選食材が集結「東京ハーヴェスト2017」 (Tokyo Harvest 2017)が
『六本木ヒルズアリーナ』 (Roppongi Hills /Arena)でNov. 11 & 12の二日間に行いました。
今年も去年と同じ沢山の観客が来て、明るく楽しいハーヴェストで、とても注目度の高いイベント
でした。ステージの「田植え競争ゲーム」 (Rice Planting Race)は面白かった、会場には農薬や
化学肥料に頼らず素敵なオーガニック(Organic)野菜、お米、蜂蜜…の店舗がズラリと並んでいて、
勿論、私も新鮮な野菜やらを買って帰って、満足の一日でした。
(中文) 日本全國的精選食材聚集一堂、「東京農作收穫展2017」 (Tokyo Harvest 2017)、
於這個週末在 『六本木ヒルズアリーナ』 (Roppongi Hills /Arena)舉行了二天。今年也與去年
一様、許許多多的人們來到會場参觀、是一個歡樂又受衆人矚目的聚典。位於Roppongi Hills
中央的Arena(競技場)有舞台上的「種稻苗比賽」(Rice Planting Race) 很是有趣、會場設置有
甚多無農藥、不依頼化學藥物的(Organic)青菜、米、蜂蜜…等店舗、當然、我也買了些新鮮而
又無農藥的農産品類、滿足的回家。
夜の六本木ヒルズ (Night of Roppongi Hills) (夜晩的六本木Hills)

六本木ヒルズの中央に位置する巨大な開閉式屋根をもつマルチエンターテイメントスペース「アリーナ」 (Located in the Heart of the Roppongi Hills Complex, the Roppongi Hills Arena is a Multi-Purpose Entertainment Space with a Retractable Roof) (位於六本木Hills中央的巨大Arena、是個有多重娯樂目的、具有可自由開放(Open Air)和關閉伸縮功能的屋頂)

東京ハーヴェスト2017 (Tokyo Harvest 2017)

現場で新鮮な野菜らを食べていた人達 (在現場享受新鮮的食品、農産物的人們)


フルーツ ほおずき (Chinese Lantern Plant) (地面樱桃)

減農薬レモン、ライム等 (Lemon, Lime) (檸檬、酸橙)

金美人參(黄色人參) (Carrots) (黄色胡蘿蔔)

自然農法ねっとろ里芋「長兵衛」 (Taros) (芋頭)

お米「天のつぶ」 (Rice) (米)

カトウファームのお餅 (Rice of KATO FARM) (用福島縣的米作的糯米餅)

青パパイヤ (Green Papaya) (青木瓜)

伊藤園の茶 (Tea) (茶)

果物、野菜 (Fruit, Vegetable) (水果、青菜)

魚沼産コシヒカリ (Rice) (米)

トマト産品 (Tomato Products) (番茄産品)

日本産「小菊かぼちゃ」 (Pumpkin) (日本的國産南瓜)

地酒 (Japanese Sake) (日本的Rice Wine)

国産蜂蜜 (Japanese Honey) (日本産蜂蜜)

福井市コシヒカリお米 (Rice) (福井市的米)

沖縄 読谷村の陶器 (Okinawa Traditional Pottery) (沖繩島的陶器)

対馬の原木しいたけ (Mushrooms) (原木香菇)

秋屋の蜂蜜の試食 (Taste of Honey) (蜂蜜的試食)

ハーヴェストの「御好み焼き」 (Okonomiyaki) (日式煎餅)

米粉のクッキー (Cookie) (用米粉做的餅乾)


ステージの田植え競争ゲーム (Rice Planting Race) (舞台上的「種稻苗比賽」



元劇団四季主役・熊本亜記さんが舞台で歌いました (Singing of Closing Ceremony) (曽是劇團名角的「熊本亜記」小姐於舞台表演唱歌)

すぐ傍にある 「けやき坂」の光 (Light of 「Keyakizaka Street」) (旁「欅坂街道」的燈飾)

「Tokyo Harvest 2017 」 is Japan's Representative Harvest Festival,
And Has Been Held in Roppongi Hills /Arena, Tokyo, Japan.
『六本木ヒルズアリーナ』 (Roppongi Hills /Arena)でNov. 11 & 12の二日間に行いました。
今年も去年と同じ沢山の観客が来て、明るく楽しいハーヴェストで、とても注目度の高いイベント
でした。ステージの「田植え競争ゲーム」 (Rice Planting Race)は面白かった、会場には農薬や
化学肥料に頼らず素敵なオーガニック(Organic)野菜、お米、蜂蜜…の店舗がズラリと並んでいて、
勿論、私も新鮮な野菜やらを買って帰って、満足の一日でした。
(中文) 日本全國的精選食材聚集一堂、「東京農作收穫展2017」 (Tokyo Harvest 2017)、
於這個週末在 『六本木ヒルズアリーナ』 (Roppongi Hills /Arena)舉行了二天。今年也與去年
一様、許許多多的人們來到會場参觀、是一個歡樂又受衆人矚目的聚典。位於Roppongi Hills
中央的Arena(競技場)有舞台上的「種稻苗比賽」(Rice Planting Race) 很是有趣、會場設置有
甚多無農藥、不依頼化學藥物的(Organic)青菜、米、蜂蜜…等店舗、當然、我也買了些新鮮而
又無農藥的農産品類、滿足的回家。
夜の六本木ヒルズ (Night of Roppongi Hills) (夜晩的六本木Hills)

六本木ヒルズの中央に位置する巨大な開閉式屋根をもつマルチエンターテイメントスペース「アリーナ」 (Located in the Heart of the Roppongi Hills Complex, the Roppongi Hills Arena is a Multi-Purpose Entertainment Space with a Retractable Roof) (位於六本木Hills中央的巨大Arena、是個有多重娯樂目的、具有可自由開放(Open Air)和關閉伸縮功能的屋頂)

東京ハーヴェスト2017 (Tokyo Harvest 2017)

現場で新鮮な野菜らを食べていた人達 (在現場享受新鮮的食品、農産物的人們)


フルーツ ほおずき (Chinese Lantern Plant) (地面樱桃)

減農薬レモン、ライム等 (Lemon, Lime) (檸檬、酸橙)

金美人參(黄色人參) (Carrots) (黄色胡蘿蔔)

自然農法ねっとろ里芋「長兵衛」 (Taros) (芋頭)

お米「天のつぶ」 (Rice) (米)

カトウファームのお餅 (Rice of KATO FARM) (用福島縣的米作的糯米餅)

青パパイヤ (Green Papaya) (青木瓜)

伊藤園の茶 (Tea) (茶)

果物、野菜 (Fruit, Vegetable) (水果、青菜)

魚沼産コシヒカリ (Rice) (米)

トマト産品 (Tomato Products) (番茄産品)

日本産「小菊かぼちゃ」 (Pumpkin) (日本的國産南瓜)

地酒 (Japanese Sake) (日本的Rice Wine)

国産蜂蜜 (Japanese Honey) (日本産蜂蜜)

福井市コシヒカリお米 (Rice) (福井市的米)

沖縄 読谷村の陶器 (Okinawa Traditional Pottery) (沖繩島的陶器)

対馬の原木しいたけ (Mushrooms) (原木香菇)

秋屋の蜂蜜の試食 (Taste of Honey) (蜂蜜的試食)

ハーヴェストの「御好み焼き」 (Okonomiyaki) (日式煎餅)

米粉のクッキー (Cookie) (用米粉做的餅乾)


ステージの田植え競争ゲーム (Rice Planting Race) (舞台上的「種稻苗比賽」



元劇団四季主役・熊本亜記さんが舞台で歌いました (Singing of Closing Ceremony) (曽是劇團名角的「熊本亜記」小姐於舞台表演唱歌)

すぐ傍にある 「けやき坂」の光 (Light of 「Keyakizaka Street」) (旁「欅坂街道」的燈飾)

「Tokyo Harvest 2017 」 is Japan's Representative Harvest Festival,
And Has Been Held in Roppongi Hills /Arena, Tokyo, Japan.