本日の記事は
奧菜恵さんの女優復帰作となる『失われた時間を求めて』
に劇場空間を与えてくれた偉大なる 株式会社 紅三 に捧ぐ。
わが大進撃企画は劇場も野球場も持っていないというのに、
阿部十三さんは、
『事業内容:各種繊維染色整理加工 / ニット生地・製品製造販売 / 各種洗剤・染色補助剤製造販売』
という会社を運営しているにもかかわらず、劇場・スタジオ運営も手がけていらっしゃるんだ!
なんか、すげーぜよ!
こういうの、革命だよなぁ。
実物を見たことがないから言えることなのかもしれんが。
でも、革命的だよ~~!
「昔ながらの心意気は、いつの時代も変わることはありません。」
「色に染めるということ、色を創造する技術を提供する 株式会社紅三」
「演劇空間『ベニサンピット』、8つのフロアーから成る『ベニサンスタジオ』を 運営しております。」
「黒くて四角い時箱のような空間。
連日連夜、この小さな空間は、何かしらの創造活動で息づいています。ピット ヘ行けは必ず何か面白いものに出会える。そんなパワーを秘めた場所ともいえま しょう。
様々な色と表現によって姿をかえるピットは創り手にとって又、観る者にとっ て自由な発想の下、Activeにチャレンジして行ける空間でありたいと願っていま す。」
http://www.benisan.com/studio/benisanpit.html
この人、アメリカに生まれていたら、
自分のトウモロコシ畑をつぶして野球場を作っていたんでしょうね。
というつながりで、今日のお別れの曲は
『Take me out to the ballgame 』フルコーラス バージョン
Katie Casey was baseball mad
Had the fever and had it bad.
Just to root for the home town crew,
Ev'ry sou, Katie blew;
On a Saturday, her young beau
Called to see if she'd like to go
To see a show, but Miss Kate said "No
I'll tell you what you can do:"
Take me out to the ball game
Take me out with the crowd,
Buy me some peanuts and Cracker Jack
I don't care if I ever get back.
Let me root, root root for the home team,
If they don't win it's a shame;
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game.
Katie Casey saw all the games,
Knew the players by their first names;
Told the umpire he was wrong
All along, good and strong.
When the score was just two to two
Katie Casey knew what to do,
Just to cheer up the boys she knew
She made the gang sing this song:
Take me out to the ball game
Take me out with the crowd,
Buy me some peanuts and Cracker Jack
I don't care if I ever get back.
Let me root, root root for the home team,
If they don't win it's a shame;
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game.
※1 ボールパークで実際に歌われるのは第2連・4連のみです。
※2 the home team の部分は、ホームチームの名前に置き換えて歌いましょう!
※3 非常に古い歌なので、微妙に歌詞の違うバージョンがいくつか存在します。
(だいたいの歌意)
Katie Casey は、野球に心底熱中しています。
ホームチームの選手達を一生懸命応援しています。
そんな Katie は、ある土曜日に彼氏から「ショーを見に行かないか?」と誘われました。
でも彼女は「いいえ」と答え、「貴方が私のためにできることを教えてあげるわ。」と前置きして次のように続けました。
野球の試合につれて行ってよ。
大勢の人たちの中につれて行ってよ。
ピーナッツとクラッカージャックを買ってよ。
帰れなくたってかまわないわ。
ホームチームを応援させてよ。
もしチームが勝たなかったら、それは恥ずかしいこと。
1ストライク、2ストライク、さあ、3ストライクで三振よ。
古き良きボールパークでね。
Katie Casey は、ホームゲームは全試合を見て、選手達の名前も覚えています。
試合が2対2のとき、彼女は、何をするべきかなのか知っています。
彼女の知っている選手達を元気づけるのです。
この歌を歌う仲間を作って。
野球の試合につれて行ってよ。
大勢の人たちの中ににつれて行ってよ。
ピーナッツとクラッカージャックを買ってよ。
帰れなくたってかまわないわ。
ホームチームを応援させてよ。
もしチームが勝たなかったら、それは恥ずかしいこと。
1ストライク、2ストライク、さあ、3ストライクで三振よ。
古き良きボールパークでね。
奧菜恵さんの女優復帰作となる『失われた時間を求めて』
に劇場空間を与えてくれた偉大なる 株式会社 紅三 に捧ぐ。
わが大進撃企画は劇場も野球場も持っていないというのに、
阿部十三さんは、
『事業内容:各種繊維染色整理加工 / ニット生地・製品製造販売 / 各種洗剤・染色補助剤製造販売』
という会社を運営しているにもかかわらず、劇場・スタジオ運営も手がけていらっしゃるんだ!
なんか、すげーぜよ!
こういうの、革命だよなぁ。
実物を見たことがないから言えることなのかもしれんが。
でも、革命的だよ~~!
「昔ながらの心意気は、いつの時代も変わることはありません。」
「色に染めるということ、色を創造する技術を提供する 株式会社紅三」
「演劇空間『ベニサンピット』、8つのフロアーから成る『ベニサンスタジオ』を 運営しております。」
「黒くて四角い時箱のような空間。
連日連夜、この小さな空間は、何かしらの創造活動で息づいています。ピット ヘ行けは必ず何か面白いものに出会える。そんなパワーを秘めた場所ともいえま しょう。
様々な色と表現によって姿をかえるピットは創り手にとって又、観る者にとっ て自由な発想の下、Activeにチャレンジして行ける空間でありたいと願っていま す。」
http://www.benisan.com/studio/benisanpit.html
この人、アメリカに生まれていたら、
自分のトウモロコシ畑をつぶして野球場を作っていたんでしょうね。
というつながりで、今日のお別れの曲は
『Take me out to the ballgame 』フルコーラス バージョン
Katie Casey was baseball mad
Had the fever and had it bad.
Just to root for the home town crew,
Ev'ry sou, Katie blew;
On a Saturday, her young beau
Called to see if she'd like to go
To see a show, but Miss Kate said "No
I'll tell you what you can do:"
Take me out to the ball game
Take me out with the crowd,
Buy me some peanuts and Cracker Jack
I don't care if I ever get back.
Let me root, root root for the home team,
If they don't win it's a shame;
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game.
Katie Casey saw all the games,
Knew the players by their first names;
Told the umpire he was wrong
All along, good and strong.
When the score was just two to two
Katie Casey knew what to do,
Just to cheer up the boys she knew
She made the gang sing this song:
Take me out to the ball game
Take me out with the crowd,
Buy me some peanuts and Cracker Jack
I don't care if I ever get back.
Let me root, root root for the home team,
If they don't win it's a shame;
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game.
※1 ボールパークで実際に歌われるのは第2連・4連のみです。
※2 the home team の部分は、ホームチームの名前に置き換えて歌いましょう!
※3 非常に古い歌なので、微妙に歌詞の違うバージョンがいくつか存在します。
(だいたいの歌意)
Katie Casey は、野球に心底熱中しています。
ホームチームの選手達を一生懸命応援しています。
そんな Katie は、ある土曜日に彼氏から「ショーを見に行かないか?」と誘われました。
でも彼女は「いいえ」と答え、「貴方が私のためにできることを教えてあげるわ。」と前置きして次のように続けました。
野球の試合につれて行ってよ。
大勢の人たちの中につれて行ってよ。
ピーナッツとクラッカージャックを買ってよ。
帰れなくたってかまわないわ。
ホームチームを応援させてよ。
もしチームが勝たなかったら、それは恥ずかしいこと。
1ストライク、2ストライク、さあ、3ストライクで三振よ。
古き良きボールパークでね。
Katie Casey は、ホームゲームは全試合を見て、選手達の名前も覚えています。
試合が2対2のとき、彼女は、何をするべきかなのか知っています。
彼女の知っている選手達を元気づけるのです。
この歌を歌う仲間を作って。
野球の試合につれて行ってよ。
大勢の人たちの中ににつれて行ってよ。
ピーナッツとクラッカージャックを買ってよ。
帰れなくたってかまわないわ。
ホームチームを応援させてよ。
もしチームが勝たなかったら、それは恥ずかしいこと。
1ストライク、2ストライク、さあ、3ストライクで三振よ。
古き良きボールパークでね。