新区に新しくできた「ラディソンプラザホテル」。
’5つ星級のサービス提供’だそうで、うちから徒歩圏内、そのうち日本料理店も入るというので、結構楽しみにしている。
が、先日うちのダンナさま、
「無錫のラディソンホテルって、英語のスペルが他と違うらしいよ。」
とどこかから聞いてきた。
無錫ラディソンプラザホテル、「LANDISON PLAZA HOTEL WUXI」。
ネットでいろいろ検索すると、他は「RADISSON HOTEL」。
「LANDISON」でヒットするのは、杭州と無錫だけじゃん・・・。
なぜだ?
RADISSONとは元々関係ないのか?
そういえば、’系列’’グループ’などの言葉は、広告にはどこにも使われていないような・・・。
なぞだ・・・。
’5つ星級のサービス提供’だそうで、うちから徒歩圏内、そのうち日本料理店も入るというので、結構楽しみにしている。
が、先日うちのダンナさま、
「無錫のラディソンホテルって、英語のスペルが他と違うらしいよ。」
とどこかから聞いてきた。
無錫ラディソンプラザホテル、「LANDISON PLAZA HOTEL WUXI」。
ネットでいろいろ検索すると、他は「RADISSON HOTEL」。
「LANDISON」でヒットするのは、杭州と無錫だけじゃん・・・。
なぜだ?
RADISSONとは元々関係ないのか?
そういえば、’系列’’グループ’などの言葉は、広告にはどこにも使われていないような・・・。
なぞだ・・・。