photolibraryの変な英訳、時々ランダムにチェックする様にしているんですが、やっぱりどう考えても「中国人が翻訳してんじゃないの?」と思います。
木 → Wood 普通ですね
山 → Mountain 分かります
林 → Lin リ、リン?そこは Forest か Woods じゃないの?
阪神タイガースに居た「林威助」を思い出しました。(笑)
いくら何でも直球過ぎる中国語英訳に苦笑。
とりあえず、「Forest」にしとこうかな。
木 → Wood 普通ですね
山 → Mountain 分かります
林 → Lin リ、リン?そこは Forest か Woods じゃないの?
阪神タイガースに居た「林威助」を思い出しました。(笑)
いくら何でも直球過ぎる中国語英訳に苦笑。
とりあえず、「Forest」にしとこうかな。