四季・彩

NaturePhotoGalleryのサブコンテンツです。

きりが無い・・・

2015年04月25日 | photolibrary
こうして忘れないよう書き留めて修正リストを作っているphotolibraryの変な英訳、まぁ~次から次へときりが無いです。

「葦 アシ ヨシ」→「Reed Taste Reed」・・・テイスト?「Foot」か「Bad」だったら分からなくもありませんが、どこから「Taste」が出てくるのか謎。無理矢理つなげると、昔の料亭の主任が見習いの作った料理を味見して、「これはヨシ、これはアシ!」・・・んなアホな。

「水玉」が「The Shuili」になってましたが、そんな単語は無いんですけど・・・。素直に「Water drops」か「Drop of water」でええんちゃうの?

「岳樺 ダケカンバ 木」→「Takeshikaba Betula ermanii Wood」が「Takeshikaba」って何?「ダケカンバ」は「Betula ermanii」と一応訳されていますが、これって学名ですがね。「Gold birch」で良いのでは?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする