友人がFaceBookに載せていた
蘇打緑(sodagreen)の「再遇見」
いい曲ですね
この曲が入っている「秋:故事」発売は確か 9月終わりだったと思います
私は「我好想你」が聴きたくて、8月に予約して購入
ちなみに「点賛」は
「点」...押す
「賛」...いいね
「いいねを押す」事らしいです
(最近 自分の中だけで流行っている中国語 笑)
がんばって翻訳してみた
再遇見
只一年的情節,
この一年
像大雨匆匆打撃過的屋檐,
大雨のように忙しく家を打つ
還凌亂的房間,
乱れている部屋に帰る
像吉他用力刷錯幾個和弦。
ギターのように力一杯 弦をはじく
時間過了幾年,
何年か過ぎて
我想,我們都忘了彼此的臉
私は思う
お互いの顔も忘れた。
難道這叫有縁?
まさかの縁で
我沒想過,
私には考えられなかった
我們會再遇見……
私達が再び出会えるなんて
故事已經,
物語はもはや
翻了幾頁
何ページか過ぎた。
忽然之間
急に,
你忽略的、
あなたは無視する
我忽略的所有細節,
私が見落とすすべての細かいことを
當初的猜疑好奇
初めの疑いは好奇心、
愛恨痴嗔卻已走遠。
愛は愚直にも怒って遠くに行ってしまう
忽然之間,
突然に
你發現的、
あなたを見つける
我發現的所有改變,
私は全てが変っていることを見つける
當初的微笑眼涙、
初めの微笑む涙
喜怒哀樂都已拋在昨天。
喜怒哀楽はすべて昨日に放り投げて
那一年的蛻變,
その一年は抜け殻になって
像手術拿掉塞住心上的繭,
まるで手術のように心の上に繭ができる
還疼痛的感覺,
痛い感覚がよみがえる
像傷口總得需要時間復原。
傷口が塞ぐのに時間がかかるだろう
掌管命運的神,
運命の神をコントロールしたくて
多想問祢是不是打了個盹?
どれだけ眠ったかわかりますか
難道這叫緣份?
まさか縁の一部かと呼ぶ
我沒想過,
私には考えられなかった
再遇見的時刻……
再び出会った時
所有回憶,
全て思い出した
青絲成雪。
黒い髪が雪になった
いろいろ間違えているから信用しないで下さい www
你忽略的、
我忽略的所有細節,
この部分もうまく訳せませんでした
「あなたは無視する」
「私が見落とすすべての細かいことを」
って なんかおかしいですよね
那一年的蛻變,
これは
「その一年は抜け殻になって」
かな
蛻...脱皮 だから
「脱皮して」が正解かも
像手術拿掉塞住心上的繭,
「まるで手術のように心の上に繭ができる」
なんで心の上に繭ができるんでしょうか
繭...繭、まめ、たこ
らしいのですが
「たこ」ができたのかも (笑
「多想問祢是不是打了個盹」
機械翻訳では
「どれだけ亡父が仮眠したかどうか聞きたいと思うか」
ですよ
「盹」は居眠り だから
「どれだけ眠ったかわかりますか」
にしたけど あっているかはわかりません
青絲成雪。
えっ
髪が雪になった って
歳取ったってことでしょうか
私の翻訳は
PCで weblio から全体を訳してみて
iPhoneの「中日辞書北辞郎」
使って 単語を調べています
前までは
NAVER中国語辞書 使っていました
これは 凄く使いやすくて
調べるのも楽だったのですが
12/18で終了してしまいました
とっても残念
でも一番の 翻訳ヘルパーは
中国の友人です!
「翻訳ミスがいろいろあります 正解は友人が指摘してくれた
コメントを見て下さい」
byebye
蘇打緑(sodagreen)の「再遇見」
いい曲ですね
この曲が入っている「秋:故事」発売は確か 9月終わりだったと思います
私は「我好想你」が聴きたくて、8月に予約して購入
ちなみに「点賛」は
「点」...押す
「賛」...いいね
「いいねを押す」事らしいです
(最近 自分の中だけで流行っている中国語 笑)
がんばって翻訳してみた
再遇見
只一年的情節,
この一年
像大雨匆匆打撃過的屋檐,
大雨のように忙しく家を打つ
還凌亂的房間,
乱れている部屋に帰る
像吉他用力刷錯幾個和弦。
ギターのように力一杯 弦をはじく
時間過了幾年,
何年か過ぎて
我想,我們都忘了彼此的臉
私は思う
お互いの顔も忘れた。
難道這叫有縁?
まさかの縁で
我沒想過,
私には考えられなかった
我們會再遇見……
私達が再び出会えるなんて
故事已經,
物語はもはや
翻了幾頁
何ページか過ぎた。
忽然之間
急に,
你忽略的、
あなたは無視する
我忽略的所有細節,
私が見落とすすべての細かいことを
當初的猜疑好奇
初めの疑いは好奇心、
愛恨痴嗔卻已走遠。
愛は愚直にも怒って遠くに行ってしまう
忽然之間,
突然に
你發現的、
あなたを見つける
我發現的所有改變,
私は全てが変っていることを見つける
當初的微笑眼涙、
初めの微笑む涙
喜怒哀樂都已拋在昨天。
喜怒哀楽はすべて昨日に放り投げて
那一年的蛻變,
その一年は抜け殻になって
像手術拿掉塞住心上的繭,
まるで手術のように心の上に繭ができる
還疼痛的感覺,
痛い感覚がよみがえる
像傷口總得需要時間復原。
傷口が塞ぐのに時間がかかるだろう
掌管命運的神,
運命の神をコントロールしたくて
多想問祢是不是打了個盹?
どれだけ眠ったかわかりますか
難道這叫緣份?
まさか縁の一部かと呼ぶ
我沒想過,
私には考えられなかった
再遇見的時刻……
再び出会った時
所有回憶,
全て思い出した
青絲成雪。
黒い髪が雪になった
いろいろ間違えているから信用しないで下さい www
你忽略的、
我忽略的所有細節,
この部分もうまく訳せませんでした
「あなたは無視する」
「私が見落とすすべての細かいことを」
って なんかおかしいですよね
那一年的蛻變,
これは
「その一年は抜け殻になって」
かな
蛻...脱皮 だから
「脱皮して」が正解かも
像手術拿掉塞住心上的繭,
「まるで手術のように心の上に繭ができる」
なんで心の上に繭ができるんでしょうか
繭...繭、まめ、たこ
らしいのですが
「たこ」ができたのかも (笑
「多想問祢是不是打了個盹」
機械翻訳では
「どれだけ亡父が仮眠したかどうか聞きたいと思うか」
ですよ
「盹」は居眠り だから
「どれだけ眠ったかわかりますか」
にしたけど あっているかはわかりません
青絲成雪。
えっ
髪が雪になった って
歳取ったってことでしょうか
私の翻訳は
PCで weblio から全体を訳してみて
iPhoneの「中日辞書北辞郎」
使って 単語を調べています
前までは
NAVER中国語辞書 使っていました
これは 凄く使いやすくて
調べるのも楽だったのですが
12/18で終了してしまいました
とっても残念
でも一番の 翻訳ヘルパーは
中国の友人です!
「翻訳ミスがいろいろあります 正解は友人が指摘してくれた
コメントを見て下さい」
byebye
少し修正しましたので、間違いましたらすみません(^人^)
只一年的情節,
たったの一年の思い
像大雨匆匆打撃過的屋檐,
まるで大雨に打たれたような家
還凌亂的房間,
まだ乱れている部屋が
像吉他用力刷錯幾個和弦。
まるでギターの弦を力一杯にはじかれたように。
時間過了幾年,
何年か過ぎて
我想,我們都忘了彼此的臉
お互いの顔もう忘れただろうと思ったが
難道這叫有縁?
まさかの縁で
我沒想過,
私は考えたこともなく、
我們會再遇見……
私達が再び出会えるなんて、
故事已經,
物語はもはや
翻了幾頁
何ページか過ぎた。
忽然之間
突然に,
你忽略的、我忽略的所有細節,
あなたと私が見落としたすべての細かいこと、
當初的猜疑好奇
当初の疑いや興味、
愛恨痴嗔卻已走遠。
愛、恨、愚痴、怒りなどすでに遠くに行ってしまった。
忽然之間,
突然に
你發現的、我發現的所有改變,
あなたと私が見つけたすべての変化、
當初的微笑眼涙、
当初の微笑みや涙
喜怒哀樂都已拋在昨天。
喜、怒、哀、楽などはすべて昨日に放り投げた。
那一年的蛻變,
あの一年の変化は
像手術拿掉塞住心上的繭,
まるで心にできたまめを手術で取った。
還疼痛的感覺,
痛い感覚まだありますが
像傷口總得需要時間復原。
傷口の回復には時間がかかる。
掌管命運的神,
運命をコントロールしている神様に、
多想問祢是不是打了個盹?
居眠りしたのかと聞きたかったのですが
難道這叫緣份?
まさかの縁で、
我沒想過,
私は考えたこともなかった、
再遇見的時刻……
再び出会った時は
所有回憶,
全ての思い出、と
青絲成雪。
黒髪が白髪になった
ここの訳は面白すぎて笑いすぎた(≧∇≦)
笑える翻訳になりましたね
勉強になります 次回もよろしく