パエ-リャ

木製カトラリ-

Kitchin and possibly serving chopstics

2009-07-06 17:29:37 | Weblog
Conchita, today, I am feeling a little better. It must have been
one of those things in life.

As I told you I am anxious to get things done as promptply
asp possible before returning to the mountain cottage. Up
there, I will be having a lot of things to do.

Chinese spoons were completed as you see below.



They were immediately coated. Those on the left of this photo
here. You may be able to see just how much ecceentric they
really are, as compared to those ordinary looking spoons

with longer stems. And, today, I delivered some from the latest
batch to A's. I then was told that she was expecting long chopstics
for kitchen uses.

I had made quite a number of those, but then the girl from K's
called on me and took all of them for her business. So, I am
going to fabricate a dozen of those for A's.



I talked about the machine below. Yes, this is one of the most
dangerous machines I hace got. Of course, much less manacing than its
larger counterpart...

Did I pay how much? For this machine? JPY 50,000?
I am absolutely enchanted about this machine. While
its operational limit is only 15 minutes, I can do things.



I can turn this broad leaf material into pieces of exactly
the same dimentions.



What you see above set me back by JPY 700, as I remember.



What you now see above, if sold completely, will return to me
something like JPY 25,000. And, in order to get that kind of
profit you want to work efficiently. The machine seen above

allows me to do just that. It is amazing, to say the least.



Here above, another schematic. I feel that I should talk
a little more comprehensively about coating issues.

All of my products are left drying on the nail beds as you
often see with my photos. I cannot hang them up and spray them,
as it will be so costly. So, I rest them on my nail beds.

The schematic is showing you three typical cases of
coating failure, A to C. A is the least problematic.

However, there are konw-hows for removing them and all
others. You need a sharp knife, of course. All I am prepared to say
is that you cannot, and should not remove these in one go.

I should hasten to add that these protrusions are the product
of the coating material dripping while drying. A is not in contact
with nails, just dripping. B is in contact with the nail

and as a result becoming volcano like. C is the second easiest to
remove. The most difficult is B, or maybe C. The biggest problem
is that you cannot see them.

What you can do is to look at your pieces under a strong sunshine.
Only then, you can see them after a long look. Normally,
you will have to feel for them, by running your finger down the

length. With A and B, you aim to remove them completely
at the bottom. With C, the sierra, you do not even know
where the thing starts and where it is ending.

However, the know-how here is that you do not attempt to
remove these mountain ranges exactly at their base.

Since they are very extensive, you only need to remove
top 90% of them. Human fingers cannot feel much if
protrusions are low and extensive...

It also provides certain textures that are, to me, attractive
enough, if left in that state.

Mind you, I will be making chopstics specially for serving noodles...








パエ-リャ 289

2009-07-06 17:29:17 | Weblog
Conchita, muy buenas tardes y como estas? cantando?

Aqui, ha sido uno de los dias de la temporada de
lluvias en seco. Es ligera lluvia por la manya-na,
pero la tarde resulto ser un poco seco y soleado.

No podia hacer mucho en terminos de nuevos productos,
pero siguio de revestimiento como de costumbre.

Entonces, vamos?

圧力をかけるわよ!
Voy a ejercer presion!

会議に参加している全ての国々
todos los paises participantes en la conferencia

銀行の支店
las sucrusales del banco

新たな合意に到達出来るように
para que peueda alcanzarse un nuevo acuerdo

ダレダレがしたように
como hacia DAREDARE

絶縁テ-プで
con cinta aislante

逮捕された者は正体を隠すために変装していた
El arrestado se disfrazaba para ocultar su identidad

彼女らを(その)大きな体格で脅すために
para amendrarlas poor su complexion

警察の一員が通りで人相書きと一致する人間を
認識した

un agente reconocio por la calle a un individuo
que respondia a su descripcion


Conchita, bastante para ahora, no? Aqui, vamos
ingles.

私、お腹がとっても痛いのよ!
I have got a fire in my stomach!

やろうとしている事は判るわ!
I appreciate what you are trying to do!

(手術の経過)大丈夫だったの?
Did you come through all right?

どうのこうのだって思うけど。。。
I should imagine that DOUNOKOUNO...

親馬鹿ねえ!
Mothers! (或いは)Fathers!

(電話で)よく聞こえないわ!
I cannnot hear you too well!

これでひとつ借りが出来たわ!
I owe you one!

彼って、決勝は初めてだったのよ!
He was a 1st time finalist!

それが彼の強みなのよ!
It is his strong point!

彼、完全にいかれちゃってるわ!(狂ってる)
He is too far gone!

その事だけを考えてみても
on that count alone

Conchita, shall we leave it all there for now?
Vaya con Dios!