急に暖かくなり桜の便りもあちらこちらから聞かれるようになりましたネ。
いよいよ春本番♪
Patrizioも春にちなんだ歌を歌っているのをご存知ですか?
PATRIZIO BUANNE セカンドアルバム「FOREVER BEGINS TONIGHT」収録、
「MALEDETTA PRIMAVERA」。
原曲は1981年のサンレモ音楽祭でLoretta Goggi(ロレッタ・ゴッチ)によって歌われ、
2位に入賞して大ヒットを記録しました。
「Primavera(春)」をイメージさせるメロディラインが綺麗なワルツなのに、
タイトルは「MALEDETTA PRIMAVERA」・・
「憂鬱な春」とか、「いまいましい春」等と訳されます。
いったいどんな歌なのでしょう・・・
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
MALEDETTA PRIMAVERA
Voglia di stringerti e poi
vino bianco fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
che imbroglio era maledetta primavera
Che resta di un sogno erotico se
al risveglio è diventato un poema
Se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te
Se per innamorarmi ancora
tornerai maledetta primavera
che imbroglio se
per innamorarmi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era se fa male solo a me
Che resta dentro di me
di carezze che non toccano il cuore
stelle una sola ce n'è
che mi può dare
la misura di un amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me
Se per innamorarmi ancora
tornerà maledetta primavera
che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era maledetta come me...
Lasciami fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me
Che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era
lo sappiamo io e te
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
「いまいましい春」(男性バージョンで訳してみました)
君を抱きしめたい・・
そして白ワイン、花束、古い歌も
みんな僕たちのことを笑ってたね
あれはいまいましい春のせいだ
でもふと気づくと全部 詩に変わっしまった
君の空ろな手に どうしていいか分からない
愛なんてもうないのかもしれない
でもうっかり目を閉じて 君のことを想ってしまう
僕をまた恋に落ちさせるために いまいましい春がやってくる
恋に落ちるには一時間もあれば十分
いまいましい春・・なぜそんなに急いでやってくるのか
僕だけを困らせるために なぜそんなに早く
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
やはり春は恋の季節 ♡
♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪
Join PATRIZIO on Facebook →こちらから!
Follow PATRIZIO on Twitter →こちらから!
Watch PATRIZIO on YouTube →こちらから!
Get Patrizio's music on amazon jp→こちらから!
♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪
いよいよ春本番♪
Patrizioも春にちなんだ歌を歌っているのをご存知ですか?
PATRIZIO BUANNE セカンドアルバム「FOREVER BEGINS TONIGHT」収録、
「MALEDETTA PRIMAVERA」。
原曲は1981年のサンレモ音楽祭でLoretta Goggi(ロレッタ・ゴッチ)によって歌われ、
2位に入賞して大ヒットを記録しました。
「Primavera(春)」をイメージさせるメロディラインが綺麗なワルツなのに、
タイトルは「MALEDETTA PRIMAVERA」・・
「憂鬱な春」とか、「いまいましい春」等と訳されます。
いったいどんな歌なのでしょう・・・
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
MALEDETTA PRIMAVERA
Voglia di stringerti e poi
vino bianco fiori e vecchie canzoni
e si rideva di noi
che imbroglio era maledetta primavera
Che resta di un sogno erotico se
al risveglio è diventato un poema
Se a mani vuote di te
non so più fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudo gli occhi e penso a te
Se per innamorarmi ancora
tornerai maledetta primavera
che imbroglio se
per innamorarmi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era se fa male solo a me
Che resta dentro di me
di carezze che non toccano il cuore
stelle una sola ce n'è
che mi può dare
la misura di un amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me
Se per innamorarmi ancora
tornerà maledetta primavera
che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era maledetta come me...
Lasciami fare
come se non fosse amore
se per errore
chiudi gli occhi e pensi a me
Che importa se
per innamorarsi basta un'ora
che fretta c'era maledetta primavera
che fretta c'era
lo sappiamo io e te
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
「いまいましい春」(男性バージョンで訳してみました)
君を抱きしめたい・・
そして白ワイン、花束、古い歌も
みんな僕たちのことを笑ってたね
あれはいまいましい春のせいだ
でもふと気づくと全部 詩に変わっしまった
君の空ろな手に どうしていいか分からない
愛なんてもうないのかもしれない
でもうっかり目を閉じて 君のことを想ってしまう
僕をまた恋に落ちさせるために いまいましい春がやってくる
恋に落ちるには一時間もあれば十分
いまいましい春・・なぜそんなに急いでやってくるのか
僕だけを困らせるために なぜそんなに早く
☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆*゜ ゜゜*☆
やはり春は恋の季節 ♡
♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪
Join PATRIZIO on Facebook →こちらから!
Follow PATRIZIO on Twitter →こちらから!
Watch PATRIZIO on YouTube →こちらから!
Get Patrizio's music on amazon jp→こちらから!
♪:*:・・:*:・♪・:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪:*:・・:*:・♪